Saltar al contento

Mondial

De Wikipedia, le encyclopedia libere
Mondial
Lingua extincte
Nomine native:
instantia de: lingua planificate[*], lingua auxiliar international
Create per: {{{creator}}} in {{{data}}}
Contexto: {{{contexto}}}
Parlate in: {{{statos}}}
Regiones:Parlate in: {{{region}}}
Periodo: {{{periodo}}}
Personas:
Scriptura: alphabeto latin
Typologia: {{{typologia}}}
Phylogenese:


 
  
   
    
     
      
       

Statuto official
Nationes: nulle
Regulate per: [[]]
Codices de position
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 valor sin valor
Glottolog [1]
LinguistList [2]
Linguasphere [3]
IETF ID sin valor
SIL {{{sil}}} 
SIL {{{sil2}}}
Wikimedia ID [4]
Extracto in lingua
Declaration universal del derectos del homine - Art.1
{{{extracto}}}
Le Patre Nostre
{{{extracto2}}}
Translitteration
{{{translitteration}}}

Mondial es un lingua auxiliar international proponite per Heimer in 1957.

"Iste lingua con meritos linguistic considerabile esseva publicate in grammaticas e in dictionarios in ambe directiones bellemente imprimite in svedese, francese, anglese, italiano (e germano). Le dictionarios svedese-mondial non sembla haber essite publicate. Sed in despecto de recensiones laudantissime de plure professores de linguistica de plure paises, le autor Dr. Helge Heimer, professor gymnasial svedese, sembla haber facite nulle reclamo e trovate quasi nulle practicantes. Un de illes, Erik Ahlström de Malmö, deveniva postea un del prime membros de UMI in Svedia."

Fonte: Discurso al Conferentia International de Interlingua 1989, imprimite in Interlinguistica e Interlingua: Que pote nos apprender ab le alteres e ab lor experientias de un seculo? p. 39-40, per Ingvar Stenström.

Tristan Bernard, le autor humoristique, havi un dia prendate place con un amico in un vagon de primerclase por andar a Versailles. Il alumavi imediatemente un bon cigar, que il comenzavi da fumar con un visible satisfacion. Alor un senior entravi i dicavi in un ton iritate a T.B. da gectar le cigar o da andar in un altre compartimente.

       MONDIAL              INTERLINGUA DE IALA
-Parla sempre de amor,  -Parla sempre de amor, 
-dica me que tu amara   -dice me que tu me amara 
-me con tute tui ardor  -con tote tu ardor 
-tanque tu i yo vivara. -Tanto como tu e io vivera. 
-Non lontano e le dia   -Non lontano es le die 
-u nu sera via, via.    -ubi nos sera via, via. 

Fonte: Samples of Constructed Languages, One Language for the World, Mario Pei. 1958.

Ligamine externe

[modificar | modificar fonte]