Saltar al contento

Lingua german

Pendente
De Wikipedia, le encyclopedia libere
(Redirigite ab Germano)
Lingua german
Lingua extincte
Nomine native: Deutsch
instantia de: lingua[*], lingua moderne[*]
subclasse de: South Germanic[*], West Germanic[*]
Create per: {{{creator}}} in {{{data}}}
Contexto: {{{contexto}}}
Parlate in: {{{statos}}}
Regiones:Parlate in: {{{region}}}
Periodo: {{{periodo}}}
Personas: 76 540 740, 58 452 300
Scriptura: German alphabet
Typologia: {{{typologia}}}
Phylogenese:


 
  
   
    
     
      
       

Statuto official
Nationes: nulle
Regulate per: Rat für deutsche Rechtschreibung, Leibniz-Institut für Deutsche Sprache
Codices de position
ISO 639-1 de
ISO 639-2 deu, ger
ISO 639-3 deu
Glottolog stan1295
LinguistList [1]
Linguasphere [2]
IETF ID de
SIL {{{sil}}} 
SIL {{{sil2}}}
Wikimedia ID de
Extracto in lingua
Declaration universal del derectos del homine - Art.1
{{{extracto}}}
Le Patre Nostre
{{{extracto2}}}
Translitteration
{{{translitteration}}}
Commons: German language
categoria principal: Categoria:Lingua german

Le germano[1] (in le lingua ipse Deutsch) es un lingua indoeuropee pertinente al gruppo del linguas germanic occidental. Illo es cognate al lingua anglese, lingua saxonic antique, lingua saxonic, lingua frisian, lingua nederlandese, lingua alemannic e al yiddish (judeogermano). Illo es etiam un del linguas le plus importante del mundo e lo que ha le plus parlatores native in le Union Europee.

Separation del germanic e formation del lingua german

[modificar | modificar fonte]

Le historia del lingua german (specialmente le alte german) es frequentemente dividite in quatro periodos linguistic (stades linguistic):

  • 750–1050: Alte alto-germanic (Exemplo: “inti thin quena Elysabeth gibirit thir sun” – con syllabas plen in le medio e al fin del parola, e con flexion final distincte).
Le alte alto-germanic se distingueva del altere linguas germanic per le secunde mutation consonantic. Iste mutation produceva sonos como pf (comparabile con le anglese pipe e le german Pfeife) e ts (comparabile con le anglese cat e le german Katze). Le alte alto-germanic se characterisa per syllabas secundari plen, in le quales pote apparer omnes le vocales longe e breve. Information grammatical super caso e numero es continente in le vocales final, lo que monstra un structura linguistic fortemente synthetic.
Tamen, le alte alto-germanic non esseva un lingua unificate, sed un gruppo de dialectos e formas scribite, que se pote divider in tres categorias principal: alemannic, bavaric e francic. Le textos in alte alto-germanic monstra frequentemente un mixtura de dialectos, proque le loco del copia e le origine del original non sempre coincideva. Le poema Christus und die Samariterin ("Christus e le Samaritana") es un exemplo de un transscription alemannic de un original francic, e illo monstra elementos de ambes le dialectos.
Le periodo del medioalte german es marcate per le influentia del classe cavalieresc como portator de cultura, que adopta modelos franco-provençal e importa materias litterari. Isto duce al integration de numerose parolas de prestito francese in le medioalte german. In opposition al periodo alte-germanic, ubi principalmente le clero esseva active como scriptor, ora appare poetas secular como Walther von der Vogelweide.
A partir del seculo XII, appare textos germans con contento profan in numero crescente. Le Canto de Alexandre del presbiter Lamprecht (circa 1140) es le prime epopea secular que tracta le enterprises de Alexandro le Grande. Le litteratura cavalieresca se disveloppa in le epopea (con le legenda de Arturo como thema central) e in le Minnesang. Le Canto del Nibelungos elabora materiales mythologic germanic, e se produce litteratura factual german, con le prime documentos in lingua german transmittite circa le medio del seculo XIII.
Linguisticamente, le medioalte german se distingue del alte german per le debilitation del syllabas secundari, que causa le ruptura del systema de casos. Le articulo se disveloppa como substitution pro categorias grammatical perdite. Le evolution linguistic durante iste periodo duce a un structura plus analytic, accompaniate per le induration final, e le evolution del umlaut como signo de plural. Malgrado le varietate regional, le lingua del poetas cavalieres monstra un tendentia al unification pro un comprehension interregional.
Le proto-neogerman se characterisa per le formation de un lingua scribite german supra-regional. Marcat per le declino del feudalismo, le ascension del burguesia e le introduction de universitates e scholas, on observa un augmento del production scribite, inter illos textos juridic, ordinationes public e obras satiric como le libro de Till Eulenspiegel. Le traduction de litteratura estranere deveni popular, e appare generes textual linguisticamente descriptiv.
In le plano linguistic, le proto-neogerman se distingue per cambiamentos como le diphthongation neogermanic, le monophthongation mediegermanic, apocope, syncope e extension vocalic in syllabas tonate aperte. Le differentias regional influe le evolution: le diphthongation appare ja in le seculo XII in Carinthia e Alto Adige, e se diffunde in le XIII seculo in le area bavaric. Le omission del syllabas secundari debilitate (apocope, syncope), le majusculation del nomines e le substitution del principio intonatori in le punctuation es altere significationes de iste periodo.
Le formation del hodierne lingua scribite german occurre durante le periodo proto-neogerman, con le diffusion del impression. Iste periodo monstra duo lineas de disveloppamento: le orientation verso un lingua scribite commun e le continuation del disveloppamento dialectal. Le structura linguistic deveni plus complexe, con dialectos oral, editiones harmonisante e variantes scribite intermedie, que plus o minus se conforma al parolas regional. Le formation del lingua scribite neogerman es considerate como un processo complexe de normalisation e integration, que coperi toto le periodo proto-neogerman. Iste evolution esseva promovite per le uso crescente del german in loco del latino in textos scribite, le invention del impression, le fabrication de papyr, le crescent importantia del citates e del burguesia, e le influentia del movimentos humanistic e reformatori (Fonte: Claudine Moulin-Fankhänel).

Le separation e formation del lingua german ab le germanic pote esser comprendite como un triplice processo linguistic-historic:[2]

  1. In le IV–VII seculos: le differentiation crescente del germanic commun tardive verso le germanic meridional e, in minor grado, verso le germanic del Rheno-Weser, super le quales se basava le dialectos tribal del alte medioevo.
  2. In le VII–IX seculos: le integration intra le federation del imperio francic in le Alte alto-germanic. Le – in le X seculo extinte e in Italia del nord parlate – lingua longobardic pertineva, secundo le linguistica moderne, probabilemente etiam a iste gruppo antecessor.
  3. Desde le XV/XVI seculos: le superposition scribite o de lingua standard sur base alte-germanic (plus precisamente: ost-medio-germanic e sud-ost-germanic), durante que le basso-germanic esseva finalmente integrate in le lingua german, ben que influentias alte-germanic jam se pote observar ab le periodo alte-germanic.

Basso e Alte German

[modificar | modificar fonte]
Le area linguistic westgermanic (sin le anglo antique) in le alto medioevo.[3]
Legenda:
Patrono:FarblegendePatrono:FarblegendePatrono:FarblegendePatrono:FarblegendePatrono:Farblegende
Representation del spatio linguistic german per le linguista Karl Bernhardi in 1843.
Iste carta del prime periodo del germanistica monstra alcun particularitates historic: per exemplo, le lingua svedese e le lingua danese es classificate sub le german, le lingua anglese appare como non apparentate, e le nederlandese, frison e “saxon” es considerate como parte del “stirpe basso-germanic”.

Le varietates moderne del lingua german se divide in duo gruppos principal: alte german (hochdeutsch) e basso german (niederdeutsch). Ambe terminos proveni del nederlandese.[4] Illos appare pro le prime vice in un texto medio-nederlandese de 1457 como hoghen duutsche e neder duutsche.[5] Initialmente, iste designations habeva un significato purmente geographic: basso german se referiva al linguas del basso Rheno e Westfalia, durante que alte german (frequentemente etiam appellate oberländisch) designava le formas linguistic del regiones collinose e montaniose del Rheno. Con le apparition del linguistica scientific in le seculo XIX, le termino alte german comenciava a designar tote le dialectos westgermanic continental que participava al secunde mutation consonantic (alemannic, bavaric, francic oriental, rheno-francic, medio-francic, medio-german oriental = dialectos medio- e alte-german = dialectos alte-german). Le dialectos basso-german, como le anglese, le frison e le nederlandese, non participava o solmente in parte minime a iste mutation consonantic. Un prime tentativa de crear un equilibro supra-regional inter dialectos es a vices recognoscite in le lingua poetic medioalte-german del poesia cortesan circa 1200. In veritate, on pote observar que le poetas evitava vocabulario troppo regional e particularitates phonetic dialectal pro attinger un comprehension interregional. Tamen, le diffusion de iste opere esseva limitate, pois que sol un parte minor del population sapeva leger e scriber o habeva accesso a iste arte elitari. Le comenciamento del lingua scribite e standard moderne pote dunque esser locate in le processus de equilibration supra-regional del basse medioevo e del initio del etate moderne. Dum in multe paises europée le lingua standard se disveloppava ab le dialecto del capital, le alte german standard actual representa un “compromisso” inter le dialectos medio- e alte-german situate al sud del cosiddite linea de Benrath. In le Germania del nord, le alte german standard, specialmente post le Reformation, ha replaciate como lingua administrative e scolari le basso german local e, in Schleswig, mesmo le danese, e in Frisia oriental le frison. Durante le periodo del Hansa, tamen, le medio-basso german functionava como lingua de communication in le nord-est del Mar del Nord e in tote le spatio del Mar Baltic.[6] Anque Martin Luther (1483–1546) esseva significative pro le disveloppamento linguistic german. Ja circa 1350 existiva tentativas de un lingua scribite supra-regional, cognoscite in le recerca como proto-neogerman. Secundo Werner Besch, in le region del Danubio on habeva jam attingite un grado notabile de uniformitate, e Luther approximava su formas ost-medio-german al dialectos meridional. Su traduction del Biblia esseva un obra de grande influentia, accessibile a multe lectores e magistratos, e con effecto exemplar. Le formation del lingua scribite alte-german esseva in grande parte complete in le seculo XVII. Con le elimination del cosiddite accumulation de litteras in le XVIII seculo, le apparencia scribite del german attingeva su forma definitive, que ha cambiate solmente poco desde tunc. In le Nederlandes, le citates flamand e brabantin, como Bruges, Gand e Antwerpen, deveniva durante le alte medioevo centros mercantil.[7][8][9][10][11] In iste region fortemente urbanisate se disveloppava, quasi simultaneemente con le alte german standard, un lingua de compromisso derivate del dialectos basso-nederlandese meridional — le precessor del lingua nederlandese standard moderne. Le alte german non poteva, per iste causa, devenir lingua administrative del Nederlandes burgundic e influentia solmente minimalmente le dialectos nederlandese. In le XVII seculo, le lingua standard nederlandese esseva le lingua scribite dominante in grande partes occidental del hodierne Renania del Nord-Westfalia e Bassa Saxonia. In multe scholas del actual Circulo de Cleve le nederlandese remaneva lingua de instruction usque al XIX seculo.[12] Secundo criterios sociolinguistic moderne, le dialectos basso-francic situate in territorio german e actualmente coperite per le lingua standard german non pote plus esser considerate nederlandese; per lor situation linguistic actual, illos pertine ora al gruppo dialectal german.[13]

Historia linguistic e mutation phonetic

[modificar | modificar fonte]

Le periodos historic del lingua german es strictemente ligate al phenomena de mutation phonetic (Lautwandel). Le cosiddite mutation consonantic alte-germanic (hochdeutsche Lautverschiebung), un transformation del systema de consonantes, separa le german (in su forma de alte alto-germanic) del altere dialectos westgermanic continental. Iste mutation non ha essite realisate in le dialectos basso-german; in consequentia, le lingua standard german reflecte in su systema consonantic le influentia del regiones sud e central del area linguistic.[14]

Le transition del medioalte german al proto-neogerman es caracterisate, in le campo del sonos, per le phenomena de monophthongation e diphthongation. Ambe pertine al systema vocalic. Le diphthongation prende su origine in le sud-est del area linguistic e non se diffunde al nord basso-german ni al sud-west alemannic; per contra, le monophthongation ha su puncto de partida in le region medio-german.

In general, le nord basso-german conserva, tanto in le systema consonantic como in le vocalic, un stato linguistic plus arcaic. Le sud-west alemannic non participa al cambiamentos vocalic, durante que le sud-est bavaric contribue al lingua german le diphthongation ma non executa le monophthongation.

Standardisation linguistic

[modificar | modificar fonte]
Frontispicio del dictionario german de Johann Christoph Adelung, 1774
Frontispicio del prime volumine del Dictionario german del fratres Grimm

Le lingua cancelleresc saxon (conosciute etiam como Meißner Kanzleideutsch) se disveloppava durante le periodo del Humanismo german. Illa formava le base pro un german standard supra-dialectal, que Martin Luther realisava in su traduction del Biblia de 1522. Como contraparte existeva le lingua cancelleresc maximilianic, imposte per le imperator a su officiales, que reflecteva le habitos linguistic alte-german e que se diffundeva in le Germania meridional e in Austria sub le forma del lingua scribite alte-german, usate ibi usque al seculo XVIII. Post le Guerra de septe annos, Maria Theresia se videva obligate a declarar le lingua cancelleresc saxon como lingua standard etiam pro le sud del imperio.

Con le augmento del numero de personas scribente e del importantia del communication scribite, le mutation phonetic perdeva su rolo central in favor de un normalisation linguistic conscie. Un del plus importante grammaticos del seculo XVIII esseva Johann Christoph Adelung, cuje dictionario (publicate inter 1774 e 1786) exerceva un influentia considerabile super su contemporaneos e super le lexicographia. Posteriormente, Jacob e Wilhelm Grimm comenciava in 1852 le edition del monumental Dictionario german, que esseva completate in 1961 e desde tunc es subjecte a revision continue.

Durante le seculo XIX, le orthographia alte-german deveniva gradualmente normalisate. Un passo decisive verso un orthographia unificate occurreva con le Dictionario orthographic del lingua german de Konrad Duden (1880). In le Conferentia orthographic de 1901, iste obra – in forma levemente modificate – esseva declarate fundamento del orthographia official, ben que sin un statuto formal.

Tamen, le Duden non esseva sin concurrentia. Existeva altere dictionarios non official, como le cosiddite “Duden del typographos”, etiam publicate per le Bibliographisches Institut sub direction de Konrad Duden, e le Lista de parolas del orthographia german (1903) de Georg Ammon, redigite con le assistentia de Nikolaus Wecklein.[15] In addition, regulamentos official distincte esseva publicate, tal como le Vocabulario official pro le orthographia german pro uso in le cancellarias prussiane (1903) e le Regulas pro le orthographia german con vocabulario – edition con formas unificate in Austria (1904). Le differentias inter iste obras concerneva, inter alteres, le acceptation de formas alternative (p.ex. KeeksCakesKakes, hodie Keks), le representation del sono /s/ ante z in scriptura german e Fraktur, e le modification o non-modification de nomines proprie (p.ex. Göthe in loco de Goethe, Bismark in loco de Bismarck). Le “Duden del typographos” de 1903 prendeva etiam in consideration le demandas specific del Association del Typographos German, del Union Imperial del Proprietarios de Imprimerias Austriac e del Association del Imprimerias Svizzer.

In 1996, 2004 e 2006 occurreva nove reformationes orthographic, que continuava iste tradition de normalisation (vide etiam: Historia del orthographia german).

Anque le pronuntiation alte-german (orthoepia) esseva objecto de tentativas de regulamento in le fin del seculo XIX, specialmente con le dictionario de pronunciation de Theodor Siebs. Tamen, iste normas non attingeva le mesme grado de autoritate que le orthographia del Duden.

In opposition al lingua scribite alte-german, le lingua scribite basso-german non es officialmente normalisate, ben que illa es influentiate progressivemente per le Regulas pro le orthographia plattdeutsch stabilite in Hamburgo in 1956 e per le dictionario de Johannes Saß.

Influencias de altere linguas super le lingua german

[modificar | modificar fonte]

A causa de su position central in Europa, le lingua german ha essite influentiate per multe altere linguas durante le seculos. In le Medioevo e in le periodos anterior, le fonte principal de tal influentia esseva le lingua latin, del qual multe parolas quotidian, specialmente in le campos de architectura, religion e guerra (p.ex. Fenster, Karren, Keller, Kloster, Kampf), ha essite prestate. Le lingua grec antic influentiava fortemente le vocabulario religiose, scientific e philosophic (Kirche, Pfingsten, Demokratie, Krypta, Philosophie, Physik). In certe casos, le terminos original germanic dispareva completemente: Arzt, Mediziner e le popular Doktor substitueva le plus ancian Laachi o Bader como designos pro le medico.

Desde le fin del Medioevo, le lingua italian exerceva un forte influxo in le dominios de commercio, finantias (brutto, netto, Konto, Risiko, Bankrott) e musica (Piano, Cembalo, da capo, bravo!). Posteriormente, le lingua francese deveniva le principal fonte de influentia, specialmente post le Guerra de Trenta Annos, quando le nobilitate e mesmo le reges prusian parlava francese plus ben que german. De iste periodo veni multe parolas de stilo elevate como Boulevard, Konfitüre, Trottoir.

Inter le seculos XII e XVII, le influentia del lingua nederlandese in le vocabulario german attingeva circa 3–4 % del total de prestamos.[16] Le linguage marin, in particular, monstra forte influentia nederlandese con parolas como Matrose, Hängematte, Harpune, e nomines de animales maritim como Kabeljau, Hai, Makrele, Pottfisch, Walross, Bückling, Garnele.[17][18] Alcun terminos, como Tanz e Preis, ha origine francese ma ha attingite le Germania via le Nederlandes medioeval.[19]

Prestos proveni etiam del linguas slavic (Grenze, Gurke, Pistole), del yiddish e del Rotwelsch (meschugge, Kaff, Schickse, Schlamassel, Zoff), ben que lor influentia general esseva minor.

Del lingua arabic veni numerose parolas, specialmente in le scientias e in le commercio:

  • in commercio (Magazin, Tarif, Tara),
  • in botanica (Orange, Kaffee, Ingwer),
  • in medicina (Elixier, Balsam),
  • in mathematica (Algebra, Algorithmus, Ziffer),
  • in chemia (alkalisch, Alkohol),
  • in astronomia (Almanach, Zenit, Rigel).

Iste influxos arrivava principalmente durante le Medioevo, via le Cruciatas, e se manifesta mesmo in parolas quotidian como Koffer, Benzin, Limonade.

Desde le medietate del seculo XX, le influentia del lingua anglese cresce fortemente (vide anglicismos). Alcunos lo considera problemic, specialmente quando existe synonymos german adequate, e critica le uso de pseudo-anglicismos (Handy, etc.). Le limitate competentia in anglese inter parte del population[20] es considerate un factor de iste “mixtura” linguistic. Alcunos propone meliorar le instruction del anglese e preferer subtitulos al dublage pro mantener le distinction inter le linguas.[21] Le globalisation linguistic apportava etiam prestos ex linguas exotic, specialmente american-indian como le lingua tupi: Piranha (“pisce con dentes”), Tapir, Kaschu/Cashew (“arbor renal”), Maracuja (“planta fructifere”), Maniok (“casa del dea Mani”), Carioca (“habitante del loco Cari”), Ananas (“fructo odorose”), Jaguar (“cane del jungla”).

Influencias durante le seculo XX

[modificar | modificar fonte]
Uso linguistic german contemporanee: mixtura de german, anglese e francese in un magazin de vestimentos

Durante le seculo XX, forte influentias continuava a modificar le german. Le diffusion del medios de massa favoriva le standardisation, durante que in regiones rural on promoveva le transition del dialectos al german standard. Le Secunde Guerra Mundial disrupteva le communitates germanophonic in Europa, resultante in le perdita de multes dialectos e del lingua yiddish, que dispareva quasi completemente per le Holocausto. Post le division de Germania, le vocabulario e le expressiones se disveloppava in duo directiones distincte, un phenomene ora studiate per le linguistica.[22] Post le reunification, le medios commun e le mobilitate personal promovente un nove unitate linguistic. Le influentia angloamerican, specialmente post 1945, deveniva dominante – evidentiate in le uso massive de anglicismos e in le expression idiomatic e grammatical (Denglisch).

Initiativas contra le influentia de linguas estrange

[modificar | modificar fonte]

Le effortios pro mantener le german “pur” de influentias foranee non es nove. In le seculo XVII, le Fruchtbringende Gesellschaft promoveva le creation de neologismos germanic pro replaciar latinismos e gallicismos: Mehrzahl (pro Numerus pluralis), Mundart (pro Dialekt), Verfasser (pro Autor), Wörterbuch (pro Vocabularius), Jahrhundert (pro Säkulum), Anschrift, Lehrsatz, Staatsmann, Briefwechsel. Multe de iste creationes restava in uso, e lor structura semantic es recognoscibile mesmo sin cognoscentia de latino.

Nonobstante, certe tentativas pare hodie curiose: Spiegel → “Schauglas”, Pistole → “Meuchelpuffer”, Nase → “Gesichtserker”, Mumie → “Dörrleiche”, o mesmo le deitates Aurora → “Rötinne”, Venus → “Lustinne”.[23]

Al fin del seculo XIX, le Allgemeiner Deutscher Sprachverein (precursor del Gesellschaft für deutsche Sprache) continuava iste labor con successo partial. Parolas como Landstraße (pro Chaussee), Abteil (pro Coupé), Umwelt (pro Milieu), Leitbild (pro Ideal) entrava in uso. In Germania e Austria illos se fixava, ma non in le Suissa, ubi le formas original francese se manteneva (Trottoir, Perron, Billet). Pro Elektrizität, on proponeva Strom (que restava in uso) e Glitz (que dispareva).

Alteres terminos propositos ma non adoptate include: Strahlfang (pro Antenne), Nahrohr (pro Mikroskop), Glitzbetrieb (pro Elektromotor), Kraftwagenschuppen (pro Garage), Schneckel (pro Spirale), Zielung (pro Tendenz). In summa, le historia del influentias externe super le german reflecte un dialogo continue inter apertura cultural e tentativas de preservation linguistic national.

Le area linguistic germanic forma parte del Continuum dialectal west-germanic continental, in le qual dialectos local vicin es normalmente intercomprensibile, e le differentias cresce tanto plus quanto plus lontan duo dialectos es parlate. Commun al integre area linguistic germanic es solmente le Lingua standard, que coperi le dialectos e le linguas regional de communication e que a su vice include plure varietates standard. Le differentias inter le varietates standard es tamen relativemente parve, durante que alcun dialectos in le area linguistic germanic es difficilmente comprehendite per altere parlatores de dialectos o parlatores del germano standard.

Le classification scientific del dialectos germanic se basa sur studios del 19-e seculo. In le mesme tempore, in multe regiones comenciava le formation de linguas popular como un forma mixtic inter lingua standard e dialecto. A parte del facto que in le scholas le lingua standard alte-germanic esseva e es ancora insegnate, le diffusion rapide de Radiodiffusion e Television durante le 20-e seculo exerceva un influentia decisive super le evolution linguistic; in Germania, le disintegration del spatios dialectal e le mixtura geographic del population post le movimentos de fuga post le Secunde Guerra Mundial se adjungeva. Desde le medietate del 20-e seculo, le lingua popular displaciava dunque plus e plus le vetere dialectos. In Suissa e Austria, le uso del dialectos es ancora multo plus frequente, ma le tendentia verso le superregionalisation se observa etiam ibi.[24]

Varietates standard

[modificar | modificar fonte]
Le varietates national e regional del Lingua standard germanic

Intra le lingua standard germanic pluricentric, on distingue como varietates standard, de un latere, le germano federal, le germano austriac e le germano suiss, e de altere latere – con un grado minor de independentia normativa – le germanos standard de Belgio, Tirol del Sud, Liechtenstein e Luxemburg.

In Germania, Austria, Tirol del Sud e in le parte germanophonic de Belgio, le respective varietates del germano standard exerce tote le functiones typic de un lingua standard. In Suissa, le uso del varietate suiss del germano standard se limita principalmente al dominio del lingua scribite, durante que le linguas popular es quasi exclusivamente le dialectos suiss-germanic. In Luxemburg, existe al latere del forma luxemburgese del germano standard un varietate standard luxemburgese autonome, que exerce alcun functiones de un lingua standard.

Le vocabulario standard, identic in tote le septe centros national o semi-national del area germanophonic, es appellate Germano commun. Iste vocabulario del germano commun non constitue un varietate linguistic proprie, ma forma le base lexical de tote le varietates del germano standard.

Vide anque: Dictionario de variantes del germano, Germano federal standard, e Uso linguistic del RDA
Area linguistic germanic circa 1900 (secundo Peter Wiesinger e König[25][26]) con le sequente gruppos dialectal major:
     Basso-francic
     Insulas linguistic germanic in regiones non germanophone
Distantias de pronunciation inter dialectos in Germania, visualisate per gruppos:[27]     Cluster basso-germanic      Cluster medio-oriental      Cluster alte-germanic      Cluster ripuaric      Cluster renano-westmunsterlandic

Un division general del dialectos germanic es generalmente facite secundo le Linea de Benrath, in dialectos basso-germanic al nord, que non participava in le secunde mutation consonantic, e dialectos alte-germanic al sud, que esseva influentiate per illa.

Le dialectos alte-germanic se subdivide in dialectos medio- e alte-germanic. Como limite inter istes, on citava antea frequentemente le Linea de Karlsruhe (linea euch/enk al confinio ost-francic-bavaric e linea mähe/mähet al limite sud-francic-schwabic). Hodie, on considera generalmente le linea de Speyer (Appel/Apfel-linea) o in le occidente le quasi parallel linea de Germersheim (Pund/Pfund-linea) como le confinio inter medio- e alte-germanic.

Linguas mixte

[modificar | modificar fonte]

Le classification del lingua mixte Missingsch ex Alto German e Basse German es incerte. Simile es le caso con le Petuh con elementos de Alto German, Basse German, Danese e Jutlandic del Sud. Le Jutlandic del Sud, con forte influentias del lingua Basse German e con formas nordic partialmente plus vetule, es generalmente classificate como un dialecto del lingua danese. Etiam le varietate danese Danese de Schleswig del Sud (*Südschleswigdänisch*), que es diffuse in le nord de Schleswig-Holstein, ha influentias german; su classification como dialecto, variante del Danese Standard, o como lingua mixte non es ancora complete.

Le diverse "linguas mixte" in Nord America, como per exemplo le German de Texas, es accentos o dialectos del Alto German o del lingua Basse German. Le German del Paraná-Volga in Argentina e Brasil es un varietate super base dialectal, cuje prehistoria se trova in Russia.

Hunsrückian de Rio Grande es un varietate in Brasil basate super le Hunsrückian. Le German de Osijek ex Osijek (Croatia) ha etiam un substrato dialectal.

Totevia, il non existe solmente linguas mixte ex varietates german e altere linguas germanic. Ex German e Sorbiano Inferior emergeva le nominate Ponaschemu. Le Polonese de Aqua, con elementos del lingua german o del dialecto Silesian Superior, es classificate partialmente como dialecto del Polonese, partialmente como lingua proprie.

Le yiddish, que secundo le majoritate del opinion originalmente remonta al Alto German Medie, ma que se ha disveloppate autonomemente specialmente sub influentias slave e hebraic e ha formate un proprie lingua scripte, es generalmente considerate in le linguistica como un lingua autonome.

Le stato del Wymysörisch (German de Wilmesau), ancora parlate in Silesia per circa 100 personas plus vetule, es incerte.

Linguas creole e pidgin super base german

[modificar | modificar fonte]

In le curso del colonisation, in le hodierne East New Britain (in Papua-Nove Guinea) emergeva le nominate Unserdeutsch, un lingua creole basate super le german; in Namibia, in ultra, emergeva le German de Coquina o Küchendeutsch, un lingua pidgin. Le Unserdeutsch, totevia, es intertanto quasi extincte, proque le majoritate del parlantes emigrava. In ultra, usque a 150 parolas de origine german ha essite conservate in le lingua Tok Pisin in Papua-Nove Guinea. Le German de Coquina, in contrasto, ha hodie ancora circa 15.000 – le plus sovente plus vetule – parlantes.

Justo como altere linguas pidgin e creole, Unserdeutsch e German de Coquina debe esser considerate como systemas linguistic autonome ex un perspectiva linguistic.

Diffusion e stato juridic

[modificar | modificar fonte]
(Vide le description in le imagine sequente)
Patrono:Farblegende      Le germano es un lingua co-official, ma non lingua maternal del majoritate del population.      Le germano (o un varietate del germano) es un lingua minoritari legalmente recognoscite (quadratos indica regiones con diffusion troppo parve).      Le germano (o un varietate del germano) es parlate per un minoritate significative (>50.000), ma sin stato juridic official.

Circa 100 milliones de personas parla germano como lingua maternal, e ancora un numero simile lo parla como lingua estranier. In le momento actual, circa 15,5 milliones de personas in tote le mundo studia le lingua germanic. In la majoritate del paises, on observa un tendentia stabile o crescente in iste respecto.[28]

Septe statos e territorios que ha le germano como una de lor linguas official, e que per isto pertine total o partialmente al spatio linguistic germanic (anque appellate area germanophone o territorio linguistic germanic), es organisate in le Consilio pro le orthographia germanic. Ultra isto, desde 2004 ha loco un incontro annual informal del paises germanophone, in le qual se reuni le capos de stato del sex statos europee souverane que ha le germano como una de lor linguas official national.

Datos geographic del spatio linguistic

[modificar | modificar fonte]

Le puncto plus occidental del spatio linguistic germanic continue in Europa central, ubi le germano o un dialecto germanic es ancora lingua de communication quotidian, es le communa de Rambruch in Luxemburg. Exactemente 850 km plus a oriente se trova le communa austriac Deutsch Jahrndorf in le Burgenland, que representa le puncto plus oriental. Al nord, le communa germanic List auf Sylt marca le fin del area linguistic, situate quasi exactemente 1005 km al nord de su contraparte, le communa suisse Zermatt presso le Matterhorn.

Germano como lingua maternal

[modificar | modificar fonte]

Numero de parlatores

[modificar | modificar fonte]

Desde le initio del annos 1990, le numero del parlatores native de germano es indicate a circa 90 a 100 milliones in tote le mundo.[29] Differentias quantitative resulta de plure factores:[30]

  • Le appartinentia a un gruppo linguistic o le identification del lingua maternal o secundari de personas non es statisticamente registrate in le majoritate del paises, dunque pote solmente esser extrapolate (spesso con approximation). In plus, in sondages official, personas bilingue (i.e. con duo linguas maternal) pote usualmente indicar solmente una.
  • Le classification de certe varietates (spesso con multe parlatores) como parte del lingua germanic, i.e. del lingua-tetto germano, es controvertite o ha cambiate recentemente (per exemplo Alsatian, luxemburgese e Limburgese).
  • In multe estimationes, on non distingue inter parlatores native e parlatores secundari (per exemplo, multe personas con origine migratori in paises germanophone), ma se indica solmente lor total o solmente le prime gruppo.

Ethnologue indica le numero de parlatores de germano standard in Germania a circa 79 milliones, inter illes circa 71 milliones parlatores native. Le estimation non include (spesso bilingue) parlatores de altere varietates del mundo (p.ex. bavaric, Germano suisse o Hunsrückisch del Rio Grande do Sul) e mesme signalava su incompletezza. Secundo Ethnologue, mundialmente il ha circa 76 milliones de parlatores native e 56 milliones de parlatores secundari de germano standard, in total circa 132 milliones de parlatores.[31] Si on adde le cifras pro le germano standard e pro le varietates non listate sub “Standard German”, le total resulta in circa 90 milliones de parlatores native. Basate sur sondages representative e statisticas demografic, altere autores suppone un maximo de circa 95 milliones de parlatores native.[32][30][33] Estimationes que indica usque a 105 milliones de parlatores probabilemente include parlatores secundari e/o varietates controvertite ma numerose.[34] Le germano esseva assi, in 2012, le plus diffuse Lingua maternal in le Union European.[35]

Diffusion geographica e numeros de parlatores
[modificar | modificar fonte]
Pais Numero de parlatores
400.000[36]
data-sort-value="00079000" | circa 79.000[37]
Patrono:BEL 78.000 (in Belgica oriental, como minoritate etiam in le regiones de Montzen e Areler Land; le germano es una del tres linguas official de Belgica, insimul con le nederlandese e le francese), plus circa 40.000 immigrantes germanophone[38]
data-sort-value="00140000" | 70.000[39] usque 140.000[40] Menonitas de Russia, qui se mantene fidel al germano, in vita quotidian in forma de Plautdietsch, un dialecto basso-germanic, ma in ecclesia e scriptura usa le alto-germanic.
1.500.000[41] (con Hunsrückisch de Rio Grande do Sul forsan usque 3.000.000)
Patrono:CHL 20.000 (vide etiam Launa-germano)
Patrono:DNK 25.900 (in Slesvig del nord), parte de illo etiam basso-germanic (circa duo tertios del minoritate germanic parla tamen le dialecto sud-jutic como lingua quotidian)[42]
circa 76–77 milliones, con le germano como lingua maternal; le germano es lingua official legal.
30.000[43]
Patrono:EST quasi 2.000 (Balticos germanic, Germano-russos)
1.200.000, specialmente in Alsacia e le nord-oriente de Lorena (46 % del alsacianos declarava in 2022 haber bon cognoscentia de Alsaciano)[44][45]

• 79 % del personas plus que 65 annos • 55 % del 55–64 annos • 43 % del 45–54 annos • 28 % del 35–44 annos • 19 % del 25–34 annos • 9 % del 18–24 annos • 3 % del 3–17 annos (2012)

data-sort-value="00045000" | 45.000[46]
Patrono:IRL 100.000[47]
 Israel 200.000[48] (vide etiam Yiddish)
310.000 (solo in Alto Adige; plus le insulas linguistic germanic e germanophonos estranieros)[49]
438.000[50]
Patrono:KAZ 180.000[51] (vide etiam Germano de Kazakhstan)
Patrono:KGZ 8.300[51] (vide etiam Germano de Kirghizistan)
 Croatia 3.013[52]
Patrono:LVA circa 3.000 (Balticos germanic, Germano-russos)
Patrono:LIE plus de 30.000 (le germano es lingua official unic)
Patrono:LTU circa 3.000, specialmente in le region de Memel (Prussia oriental, Balticos germanic, Germano-russos)
Patrono:LUX 474.000 (le germano es, insimul con le luxemburgese e le francese, lingua official legal.)
data-sort-value="00085000" | 80.000–90.000
Patrono:NAM 30.000 (le germano es una del linguas national legalmente recognoscite)
Patrono:NLD 80.000–110.000[53][54]
Patrono:AUT 7,57 milliones de austriacos germanophone (le germano como lingua official legal, insimul con linguas minoritari)
166.000[55]
96.000, del qual 58.000 parlatores native (principalmente in le Voivodat de Opole)
45.000
400.000[51]
data-sort-value="00050000" | circa 50.000 personas parla germano como lingua maternal.[56] Illes vive disperse per tote le pais, specialmente in le citates major Stockholm, Göteborg e Malmö, ma etiam in regiones rural como Småland.[57] In ultra, il ha un numero incognite de personas con radices germanic. Le germanos es inter le plus ancian gruppos immigratori in Svedia, presente desde le medioevo.[58][59]
Patrono:CHE 5 milliones (63,7 % del population suisse; le germano es lingua official legal insimul con le francese, italiano e Retoromanic)
Patrono:SRB 5.000 (vide etiam Schwaben del Danubio in Voivodina)
Patrono:SVK 5.186 parlatores native[60] (vide etiam Germano del Carpates), le germano como secunde lingua official in le communa Blaufuss
 Slovenia 1.628[61]
100.000 (immigrantes, inter illes circa 60.000 in le Baleares)
data-sort-value="00100000" | 100.000 citatanos german, fonte: Ministero del exterior (vide etiam Germano del Natal)
data-sort-value="00025000" | 25.000[62]
Patrono:CZE 39.100[63]
data-sort-value="00025000" | 25.000
data-sort-value="00033000" | 33.000[51]
35.000–200.000 (vide etiam Germano hungarese, Schwaben del Danubio)
1.100.000[64] – A isto se adde centenares de milles de parlatores in gruppos anabaptista conservative, frequentemente non registrate statisticamente, inter illos Amish de ordine ancian (350.000) con Germano de Pennsylvania e duo dialectos alemannic, Menonitas de ordine ancian (40.000) con germano de Pennsylvania, Menonitas de Russia (15.000) con Plautdietsch e Hutteritas (12.000) con Hutterisch. In iste communitates on parla quotidianmente un dialecto germanic, ma in ecclesia e scriptura se usa un alto-germanic archaic, mantenite fidelmente mesmo post 300 annos in America del Nord.
77.000[65]
Total circa 98 milliones
Le tabella monstra solmente statos con probabilemente plus de 25.000 parlatores germanic, o statos que era historicamente regiones de colonisation germanic. Le numeros indicate es in grande parte basate non super le numero actual de parlatores active – que es quasi impossibile a mesurar – ma super estimationes, nationalitate, veteres datos migratori, etc. Per consequentia, alcunes del valores pote esser considerabilemente plus alte o plus basse que le realitate.
Vide anque: Minoritates germanophone
Medios germanophone in le estrangeiro
[modificar | modificar fonte]

Un bon indicator del diffusion mundial del lingua germanic es le Medios germanophone in le estrangeiro, le numero del qual cresce lentemente.

Diffusion como lingua maternal e statuto juridic

[modificar | modificar fonte]

Spatio linguistic germanic compacte

[modificar | modificar fonte]

(ordinate secundo numeros approximate de parlatores)

In Germania, le germano es le lingua le plus usate. Illo es lingua official, lingua standard in le medios national e lingua scribite. Como lingua quotidian, illo es quasi unic in multes regiones (spesso con coloration regional). Le transition inter le germano standard e le dialectos germanic es gradual.

In Germania, le germano es:

Le question de si legalmente le termino “germano” include solmente le alto-germanic o etiam le basso-germanic es interpretate in maniera non uniforme: durante que le Corte Federal de Justitia (BGH) in un decision concernente requestas de modello de utilitate presentate in plattdeutsch presso le Officio de Patentes de München considerava le basso-germanic como lingua estranier (“Documentos de registration in basso-germanic (plattdeutsch) non es redigite in lingua germanic secundo § 4a, al. 1, linea 1 del GebrMG.” – decision del BGH, 19 novembre 2002 – numero de causa X ZB 23/01), le commentario de Foerster/Friedersen/Rohde super § 82 a del Lege de administration regional de Schleswig-Holstein indica, con referentia a decisiones de tribunales superior desde 1927 (OLG Oldenburg, 10 octobre 1927 – K 48, HRR 1928,392), que sub le termino “lingua germanic” se comprende tanto le alto-germanic como le basso-germanic.

Placa bilingue germano-frisian al station de policia de Husum
Inscription bilingue germano-frisian al direction de policia de Husum, Nordfrisia

Regulationes special se applica a sorbic, danese (como lingua del minoritate danese in Schleswig-Holstein), frisian, Romani e Basso-germanic. Le basso-germanic, frisian e danese es recognoscite in Schleswig-Holstein secundo § 82 b del LVwG como linguas regional official a latere del alto-germanic. Per consequentia, per exemplo, le autoritates in Schleswig-Holstein e, secundo un decision del Corte Federal de Justitia, etiam le Officio de Patentes in München debe tractar petitiones presentate in plattdeutsch.

Secundo le Carta europee pro le linguas regional o minoritari, le linguas recognoscite como minoritari o regional in Germania es le sequentes:

Le implementationes regional legal non es ancora complete in tote le casos – isto concerne in particular le lingua Romani. In maniera partial (regional e/o material), in Schleswig-Holstein le linguas regional e minoritari basso-germanic, danese e frisian (vide Lege frisian) ha le rango de lingua official. Altere linguas in Germania – como, per exemplo, le jenese sociolecto o le Yiddish – o linguas allochtone como turco o polonese non ha essite includite in le Carta.[66][67]

Lingua ancianmente parlate como le moselroman (extincte in le 11e seculo), le polabic (extincte in le 18e seculo) o le yiddish quasi non se parla hodie.

Le inclusion del lingua germanic como declaration in le articulo 22 del Constitution federal ha essite discutit socialmente in 2008. Le partido german CDU approvava tal demanda in su congresso de novembre 2008.[68] Altere partitos critava le proposition como panico xenophobe o inutile, pois que le germano es evidentemente le lingua national.[69][70] Le Servitios scientific del Bundestag concludava in un studio que tal inclusion del lingua germanic como symbolo o objectivo de stato in le Constitution federal esserea legalmente admissibile.[71]

Vide anque: Debate super le inclusion del lingua germanic in le Constitution federal

Secundo le Microcensimento 2021, in circa 80 % del familias private in Germania se parla exclusivemente germano. In altere 15 % se usa, in addition al germano, al minus un altere lingua.[72]

Placca de loco germano-hungare Oberwart, Burgenland

In Austria, secundo Articulo 8 Paragrapho 1 del Lege Constitutional Federal (BVG) de 1920, le "lingua german" (sin specification plus precise) es le lingua de stato del Republica, sin preiudicio del derectos concedite al minoritates linguistic. Ultra le german, le sloveno in Carinthia e in Styria, assi como le hungare e le croate de Burgenland in Burgenland es linguas official. Ben que le sloveno in Styria non es semper usate como lingua official, in le vita quotidian e in le ambito statal, le German Austriac es de facto usate como le varietate national (varietate standard) del Alto German. Iste varietate standard austriac esseva ergo normate statalmente in le II Republica per le Dictionario Austriac (pro le prime vice in 1951, quando illo reimplaciava tote le ancian libros de regulas german).

Secundo le Charta Europee del Linguas Regional o Minoritari, le sequente es le linguas recognoscite in Austria como linguas minoritari in detalio:

  • Croate de Burgenland in Burgenland secundo Parte III
  • Romani in Burgenland secundo Parte II
  • Slovac in Vienna secundo Parte II
  • Sloveno in Carinthia secundo Parte III, in Styria secundo Parte II
  • Chec in Vienna secundo Parte II
  • Hungare in Burgenland secundo Parte III, in Vienna secundo Parte II
Un signal quadrilingue in Switza: german, francese, italiano e romanche

In Switza, le german es lingua national e official a nivello federal, juxta le francese, le italiano e le romanche, le qual es lingua official a nivello federal solmente in le contacto directe con parlantes de romanche. Quasi 63% del population, que es circa cinque milliones de habitantes de Switza, reporta le german como lor lingua materne. Le forma de Alto German Standard usate in Switza, le Alto German Suisse, presenta differentias con le lingua standard in Germania e Austria in relation a vocabulario, formation de parolas, morphologia, syntaxis, orthographia e pronunciation. Iste characteristicas special es nominate helvetismos. Le lingua colloquial es etiam quasi exclusivemente German Suisse, un nomine collective pro differente formas del dialectos alemanne indigena.

In 17 de 26 cantones, le german es le sol lingua official, in quatro altere cantones illo es lingua official juxta le francese (Cantones Bern, Fribourg e Valais) respectivemente juxta le italiano e le romanche (Grisones). A nivello municipal, cata municipio pote fixar su proprie lingua(s) official in su proprie competentia.

Switza es le unic stato in Europa in le qual le Jenish, un varietate del German, esseva recognoscite con le ratification del Charta Europee del Linguas Regional o Minoritari in 1997 como un lingua "non ligate territorialmente", ben que non como lingua official.[73]

Vide anque: Sprachen in der Schweiz e Schweizerisches Idiotikon
Liechtenstein
[modificar | modificar fonte]

In Liechtenstein, le Alto German Standard es le sol lingua official valide. Linguas minoritari non es usate. Le lingua colloquial es Liechtensteinian, un forma dialectal alemanne e intimemente relationate con le German Suisse e le dialectos de Vorarlberg.

Placca de loco bilingue in Luxemburg: Le designation luxemburgese in italico (Waarken) es subordinate al nomine official francese (Warken; hic identic al nomine in Alto German).
Signal de aviso bilingue in Luxemburg

In Luxemburg, le Alto German es lingua official insimul con le Luxemburgese e le Francese; totevia, le francese es le "lingua legislative", i.e., per exemplo, le versiones francese es le que prevale pro textos legislative o pro appellos de offertas statal. Le Luxemburgese es un varietate linguistic moselfrancon del German, es le unic "lingua national" del Granducato desde 1984 e es usate particularmente in radio e television (p.ex. RTL Group). Totevia, le Alto German joca un rolo dominante specialmente in le pressa scripte, in le schola como le prime lingua de alphabetisation[74], in libros, etc.; ergo, on parla etiam de un diglossia luxemburgese-alto-german. Secundo sondages del UE[75], plus de 90% del Luxemburgos reporta que illes parla sia german a un bon o multo bon nivello, sia francese sufficientemente. Le officio de statistica luxemburgese STATEC determinava in 2011 le sequente distribution del linguas colloquial (a casa, al travalio/schola, con parentes/amicos): Luxemburgese 70,5%, Francese 55,7%, Alto German 30,6%.[76] Tote le officios public es legalmente obligate a responder in le lingua del citatano, ben que in general illes non se conforma a iste regula. Pro le nomines de loco e ergo etiam pro le placcas de loco, le designationes official francese es le que prevale (p.ex. "Dudelange" pro Düdelingen o "Luxembourg" pro Luxemburg), ben que sub illo le nomine de loco in luxemburgese es sovente in italico. Altere placcas de strata es majoritarimente in francese e alto german, plus rarmente in luxemburgese (p.ex. in le autostratas le aviso de un *Arrêt de secours/Nothaltebucht*).

In le pressa scripte, tote le tres linguas es representate, ma con differente importantia. Le plus grande quotidiano Luxemburger Wort / La Voix du Luxembourg misce in su version imprimite articulos in lingua german, francese e luxemburgese e offere in su sito web le option inter german, francese, anglese e portugese.[77] Le secunde plus grande quotidiano Tageblatt misce le tres linguas official in su version imprimite de modo similar, ma rende su sito web disponibile solmente in german.[78] Le uso del lingua per le companias luxemburgese es multo determinate per le typo de commercio; assi, le publicitate e le paginas de initio del impresas de artesanato es multo sovente exclusivemente in german, durante que le officios de advocato, architectos o consultores fiscal rende lor sito web disponibile in le majoritate del casos solmente in francese e anglese. Sitos web de personas private, scholas o clubs, etc. misce sovente le tres linguas official in lor paginas. Ben que le Alto German Standard e le Luxemburgese prevale in le sitos web del partitos politic, le paginas del officios public es majoritarimente solmente disponibile in francese.[79]

Statos in Europa e Nord-Asia

[modificar | modificar fonte]

(ordinate alphabeticamente)

Statos Baltic
[modificar | modificar fonte]
Articulo principal: Germanos Baltic

In le statos baltic Estonia, Lettonia e Lituania vive ancora circa 8000 membros del minoritate german (Germanos Baltic, Prussianos Oriental e Germanos de Russia), qui parla Alto German e partialmente etiam Basse German. Pro Estonia, le numero es estimate a sub 2000 (in 2000: 1870), pro Lettonia a circa 3000 (2004: 3311), e etiam pro Lituania a circa 3000[80] bastante accurate. Nonobstante, del exactemente 3243 Germanos que vive in Lituania, solmente 804 parla german como lor lingua materne secundo iste dato.

Articulo principal: Deutschsprachige Gemeinschaft

In Belgica, le Alto German es lingua official a nivello federal, juxta le nederlandese e le francese. In Belgica Oriental, le cantones Eupen e Sankt Vith, le german es lingua official, e in ultra le francese es co-official como lingua minoritari. Le situation es inverse in le Canton de Malmedy e in le Municipios Basse-German, ubi le francese es lingua official e le german es lingua minoritari. In total, circa 100.000 Belgianos parla german como lingua materne, del quales circa 80.000 pertine al Communitate Germanophone, que es circa 0,7% del population total del pais.[81][82]

Articulo principal: Minoritate German in Danmarca

In Danmarca, le german es parlate per le circa 15.000[83] membros del gruppo ethnic german in Schleswig del Nord e gaude de derectos de lingua minoritari, sin esser un lingua official al nivello national o regional.[84] Un parte del minoritate parla etiam basse german como Nordschleswiger Platt. On estima que duo tertios de illes usa totevia le dialecto jutlandic del sud del lingua danese como lingua colloquial e le german como lingua elevate (Hochsprache).[85] Le censos danese non registra datos super le lingua o le affiliation ethnic. Le scholas german in Schleswig del Nord es subventionate statalmente a plus de 80%, como altere scholas libere in Danmarca; a isto se adde un supplemento special pro coperir le instruction bilingue in lingua materne, de modo que le scholas german es in practica totalmente equal al scholas municipal.

Articulos principal: Alsatiano e Francon Lotringian
Placca de strata francese-alsatiane in Strasburgo

In Francia, le dialectos alsatiane e franco-lotringian es parlate per circa 1.200.000 personas, principalmente in le Alsatia e le parte nord-oriental de Lotringia (Departamento de Moselle). 66% del alsatianos reportava in 2022 haber cognoscentia del alsatiano (46% bon cognoscentia, 20% cognoscentia limitate).[45][86] Totevia, le numeros de parlantes es in declino, specialmente in Lotringia e in le citates. In 2012, le portion total esseva 76%, ben que le portion de bon parlantes de dialecto esseva 3% minus in 2012. In le Departamento de Moselle, le numero de parlantes de dialecto esseva circa 170.000 (17%) in 1999[87]; totevia, le parte sud-occidental del Departamento nunquam esseva germanophone o cesseva de esser germanophone jam depois le Guerra de Trenta Annos.

Le Republica Francese non recognosce altere linguas como official in le senso de lingua official trans le francese, malgrado le existentia de octo linguas regionalmente distribuite (e alteres distribuite ultra-regionalmente). Le francese es le "lingua del Republica" secundo le constitution. Nonobstante, le altere linguas ha un recognition official como *$$langues régionales$$* – includente, pro le ancian Region de Alsatia e le Departamento de Moselle, le dialectos german localmente distribuite e le alto german como forma scripte e lingua de referentia de iste dialectos regional. Iste statuto se manifesta le plus sovente solmente in le politica educative, proque le linguas regional pote esser apprendite in le schola con differentia de intensitate. Totevia, le statuto del german es fortificate additionalmente in comparaison con altere linguas regional, proque se supponeva un portion plus alte del population con mancante cognoscentias de francese a causa del cambios de frontieras in le Guerras Mundial. Assi, le empleatos del autoritates recipe un salario plus alte si illes domina le german. Le german recipe un statuto particularmente official per le facto que le textos official de campania electoral (*$$profession de foi$$*), que cata candidato qui se presenta a un election debe submitter, debe esser in un version francese e german (con contento identic). In iste caso, solmente alto german es acceptate. In cata altere region, le publicationes official in cata altere lingua que le francese non es recognoscite e es confiscate per le prefecturas in alcun casos. In le ecclesias, missas mixte o in dialecto occurre a vices ancora.

Post decade de resistentia per le autoritates francese, un retorno al dialectos alsatiane e lotringian e al alto german comenciava solmente in le annos 1990. Assi, circa 54% del alsatianos parlava multo ben o ben alto german in 2022, plus de 18% del alumnos de schola materne e elementari alsatiane frequentia un schola bilingue e 82,5% de tote le alumnos in Alsatia apprendeva alto german como lingua estranie in 2018. In le scholas elementari e materne, iste percentual esseva quasi 100%.[88][89] Etiam in Lotringia il ha plure scholas con instruction de german paritari o fortificate.[90] In Alsatia, cursos de dialecto pro adultos es etiam offerte.[91]

Le unic jornal completamente germanophone es le "Riviera-Côte d’Azur-Zeitung" in Nizza, que se dirige principalmente a touristas. In Alsatia e Lotringia, tote le diarios e hebdomadarios in german debeva cessar, proque illes habeva perdite lectores in le decades post 1945 a causa de multe restrictiones statal e per le cambiamento, partialmente voluntari, partialmente fortate, de german/alsatiano a francese como lingua colloquial. Le plus importante fonte de information imprimite pro le alsatianos germanophone es actualmente le supplemento quotidian de plure paginas in german del jornales L’Alsace (Mulhouse) e Dernières Nouvelles d’Alsace (Strasburgo).[92][93]

Signalisation trilingue in Val Gardena (Tirol del Sud) in ladino, german e italiano
Inscription quadrilingue del Consilio Regional de Friuli-Venetia Julia in Trieste

In Italia, le german es lingua official regionalmente in Tirol del Sud (a latere del italiano e localmente del ladino). Ex le circa 509.000 habitantes de Tirol del Sud (stato 2012), 62,3% del population del Provincia Autonome de Bolzano reportava in le ultime censo de 2011 german como lor lingua materne (secundo le declaration official del gruppo linguistic, sin consideration de linguas estranie, 69,4%). Le tendentia es levissimemente in augmentation a causa del crescente numero de habitantes, mesmo con un diminution proportional (censo de 1991 circa 65,3%). Circa 75% del population de lingua italian vive in le tres plus grande citates Bolzano, Merano e Bressanone con un portion respective de 73,8%, 49,1%, e 25,8% del population del citate (declaration del gruppo linguistic, stato 2011). Tote le officios public es legalmente bilingue, assi como tote le placcas de loco e de strata. Iste e altere signalisationes in le vita public esseva quasi exclusivemente italian usque al secunde Statuto de Autonomia de 1972, proque le german esseva non desirate o mesmo prohibite a iste respecto. Hodie, le german predomina clarmente excepte in Bolzano e Merano e le parte basse de Tirol del Sud. Foras del citate plus grande mentionate in Tirol del Sud e del parte basse de Tirol del Sud, le italiano es quasi absente como lingua quotidian.

Le german es lingua official ultra le Tirol del Sud stricte in le Region de Trentino-Tirol del Sud. Totevia, in Trentino il ha solmente duo areas minor ubi dialectos german es ancora parlate: le Valle de Fersina e le commune de Lusern. Ultra isto, le german ha etiam un statuto co-official (a latere del italiano e francese) in le Valle de Gressoney (pertinente al Region Autonome de Aosta e partialmente habitabile per Walser). Totevia, le population germanophone/alemannophone comprehende hic solmente alcun villages. Minoritates linguistic german existe etiam in le regiones de Veneto e Friuli (inter alteres Pladen, Zahre, Tischlwang, Val Canale e restos del Cimbrian in le Septime Communes e Tredice Communes).

Vide anque: Walser e Cimbros
Inscription bilingue al officio municipal de Cisek/Czissek in le Voivodato de Opole, Polonia

In Polonia, ben que le uso del lingua german esseva prohibite in le periodo communista, specialmente in Silesia, tanto in le vita public, in le ecclesias e scholas, como etiam in le vita private, vive circa 58.000 parlantes de lingua materne german secundo le censo (2011).[94] Illes se concentra hodie principalmente in le Voivodato de Opole, ubi le german ha un statuto official como "lingua auxiliar" in plure communes pro le Minoritate German in Polonia. Plure jornales in german appare in Polonia con tiradas de usque 10.000 copias. Ultra isto, trans le programma germanophone de media hora de Radio Polonia, il ha etiam un emission de quaranta-cinque minutas in german appellate Actualitates de Silesia. De plus, un emission de television in german de 15 minutas, Jornal de Silesia, es diffundite septimanalmente in TVP Opole e TVP Katowice. In le capital Varsovia, il ha le Schola Willy-Brandt, un schola de incontro germano-polonese, ubi instruction es date etiam in lingua german. Placcas de loco multilingue es usate secundo le lege polonese ab un portion minoritari de al minus 20% in le commune o citate respective, le qual es attinte a vices in le Voivodato de Opole.

Articulo principal: Germanos de Russia

In Russia, le ultime censo de 2002 resultava in un numero total de 597.212 germanos, del quales 350.000 solmente in Siberia. Totevia, solmente un parte del Germanos de Russia parla german como lingua materne.Le german es recognoscite como lingua de communication del population de origine german in le duo districtos national de Siberia del West, Azovo (Region de Omsk) e Halbstadt (Region de Altai).

Placca de entrata de loco bilingue de Sibiu/Hermannstadt, Romania

In Romania, vive circa 40.000 a 50.000 parlantes de lingua materne german, que corresponde a circa 0,2 a 0,3% del population romanian. Iste gruppo de population es principalmente componite del Saxones de Transylvania e del Danubianos Swabian. A causa del massive emigration del generationes juvene a Germania e Austria, specialmente post 1990, iste gruppos de population suffre totevia de un forte super-inveteramento; le etate medie es circa 69 annos. Malgrado iste basse portion de population, le lingua german es viste generalmente como un hereditage cultural, gaude de tote le derectos de un lingua minoritari e es presente specialmente in citate e communes como p.ex. Sibiu/Hermannstadt, Sighișoara, Timișoara o Satu Mare, proque signalisationes multilingue pote esser trovate ibi a vices. De plus, le minoritate german es politicamente active per le partito "Foro Democratic del Germanos in Romania" e forni, per exemplo, le borgomastro o le borgomastra de Sibiu/Hermannstadt desde 2000 e temporarimente le presidente del consilio de districto de Sibiu. De plus, le Presidente de Stato in officio desde novembre 2014, Klaus Iohannis, es un Saxon de Transylvania. In alcun areas del minoritate german, infrastructure german notabile existe etiam in le forma de jardines de infantes, scholas elementari, secundari e superior, assi como theatros, ma etiam jornales como le hebdomadario Jornal de Sibiu o le Jornal General German pro Romania.[95]

Republica Chec
[modificar | modificar fonte]

In le Republica Chec existe ancora un parve minoritate german de circa 41.200 personas (0,4% del population total), restos del Germanos de Sudeten qui ha scappate al expulsion post le Secunde Guerra Mundial. Le numero de parlantes de lingua materne german diminue constantemente, proque specialmente le generationes juvene del minoritate es exponite a un pression de assimilation extreme del checo e in grande parte non cresce plus con le german. Le designation "Germanos de Sudeten" es de plus non plus in uso, in vice on usa habitualmente le termino "Germanos in le Republica Chec", qui gaude de certe derectos minoritari desde le Revolution in 1990 e es organisate in le "Assemblea National del Germanos in Bohemia, Moravia e Silesia" e in le "Association Cultural del Citanos de Nationalitate German". Infrastructure german, como jardines de infantes, scholas, placcas de strata o de loco, non existe plus generalmente, e le lingua german non ha statuto official o de lingua de communication regional o national. Totevia, hebdomadarios in german appare, como le Echo National – Magazin del Germanos in le Republica Chec e le Jornal de Praga, que colliga al ancian cultura germanophone in Praga.

In le plus grande citate Istanbul vive circa 25.000 Germanos de Bosporo desde plure seculos.

Articulo principal: Germanos de Hungaria
Placca de strata bilingue in Sopron/Ödenburg, Hungaria

Le minoritate german in Hungaria (Germanos de Hungaria) gaude de derectos minoritari, ma es ja largemente assimilate, specialmente in le generationes juvene, de modo que le german es le plus sovente solmente apprendite como lingua estranie. On parla officilamente de circa 200.000 Germanos de Hungaria. Totevia, de illes probabilemente solmente maximo 50.000 es ancora parlantes de lingua materne german (circa 0,5% del population total). Proque le minoritate vive multo disperse trans le pais e ha solmente pauc conscientia de identitate, on parla ergo sovente de un duple identitate del Germanos de Hungaria. Placcas de loco, de strata, de traffico e official bilingue pote esser trovate, per exemplo, in le citate de Ödenburg (Sopron) presso le frontiera austriac e isolatemente in altere partes del pais. In altere areas con un plus grande minoritate german, il ha gruppos de jardines de infantes o classes de schola german multo isolatemente. Le minoritate german in Hungaria es organisate in le Autoadministration National del Germanos in Hungaria.

Transoceanic

[modificar | modificar fonte]

(ordinate alphabeticamente)

Articulo principal: Germanos Australian

Secundo le resultatos del ultime censo, in 2006 77.576 o circa 0,4% del 19.855.287 habitantes de Australia cognoscite a ille tempore parlava german a casa. Le majoritate de iste parlantes de german viveva, como le majoritate del population total, in le milliones de citates del pais (Melbourne, Sydney, Brisbane, Perth, Adelaide). Le plus grande portion del population total con residentia permanente esseva formate per le parlantes de german in Adelaide (0,57%) e su suburbios (0,68%), le Costa del Sol (0,64%) e le Costa Aurate (0,52%), le Peninsula de Capo York includente le tropicos humide con Cairns e le area circumjacente (0,61%) e un parte del area frontalier inter Nove Galles del Sud e Victoria (0,52%), in ultra in Melbourne e longe le costa de Nove Galles del Sud.

A iste parlantes de german practicante se adde illes qui domina le german ma non lo usa quotidianmente plus. De plus, il ha un hebdomadario germanophone in Australia appellate "Die Woche in Australien" (Le Septimana in Australia). Illo se dirige principalmente a immigrantes de origine german, austriac e switze e offre articulos super eventos in Europa e novitates intra le communitate germanophone de Australia.

Ultra le numero de parlantes de german, le numero de personas de origine german es multo plus alte, amontante forsan a circa un medie a un million de personas o plus, ma illo es totevia assatis minus in comparaison con le portion de personas de origine german in le population del Statos Unite de America. Nonobstante, alcun germanos jocava un rolo assatis importante in le historia, specialmente in le discoperimento e exploration de Australia.

Articulo principal: Germanos Brasilian

Il non existe numeros vermente representative e fundate super le numero del parlantes de lingua materne german in Brasil. Secundo estimationes, totevia, circa duo a cinque milliones de personas de origine german vive in Brasil, del quales circa 850.000 a 900.000 es bilingue (German e Portugese) e pote esser considerate como parlantes de lingua materne german. Ethnologue, in contrasto, indica 3.000.000 parlantes solmente pro le Hunsrückian de Rio Grande, le quales totevia probabilemente se superpone con le circa 1.500.000 parlantes estimate de Alto German Standard.[96] Le gruppo de population del Hunsrückian de Rio Grande se concentra essentialmente in le statos de Santa Catarina e Rio Grande del Sud in le sud del pais e hic plus in micre citates non situate al costa. Exemplos de isto es Pomerode, Santa Rosa de Lima o Treze Tílias, in le quales grande partes del population parla ancora german.

Ultra le Hunsrückian de Rio Grande, le Pomerano joca etiam un plus grande rolo. Iste dialecto german, que ha emerge ex le Pomeranian Oriental, es hodie specialmente representate in le stato federal de Espírito Santo, ma es parlate etiam in Minas Gerais, Rondônia (desde 1970), Santa Catarina e Rio Grande del Sud. Del 300.000 parlantes secundo Ethnologue in Brasil, 120.000 debe viver in Espírito Santo.[97]

Durante que Brasil del Sud esseva principalmente germanophone al initio del seculo 20, le lingua german esseva reemplaciate per le Portugese per assimilation e per suppression o mesmo prohibition in le medio del seculo 20 – specialmente durante le Secunde Guerra Mundial – per le Portugese. In le curso del annos, totevia, le situation ha cambiate significativamente, de modo que hodie le lingua german es specialmente promovite como un hereditage cultural e servi al region circum Blumenau mesmo como un attraction touristic, ben que justo hic le lingua german es solmente parlate limitatemente. Infrastructure german in forma de jornales e scholas existe limitatemente, ma in le area public le german es quasi absente, proque le Portugese es le unic lingua official e le damno per suppression al gruppo linguistic german in Brasil esseva troppo grande e continue pro esser reversibile. Nonobstante, desde 2010 plure municipalitates ha elevate dialectos german a un secunde lingua official al nivello communal.[98]

Vide anque: Riograndenser Hunsrückisch e Deutschsprachige in Lateinamerika


Communes in le Stato Federal de Espírito Santo con German como secunde Lingua Official (Stato 2018)
Communes con German como secunde Lingua Official (Stato 2018)[98]
Pomerano Hunsrückisch Alto German Standard
Santa Catarina
Rio Grande del Sud
Espírito Santo

Communes, in le quales le instruction de german es obligatori:

Rio Grande del Sud

Santa Catarina

In Canada 438.000 personas parla german como lingua materne,[50] inter illes etiam multe Menonitas, pro exemplo in Ontario. Isto corresponde a circa 1,5% del population total. Illes es le plus sovente colonos german del seculo 19 e immigrantes del seculo 20. In Canada, totevia, solmente le francese e le anglese es linguas official.

Placca de strata in Windhoek, Namibia

Le german esseva, con le Afrikaans e le Anglese, lingua official in le tunc Africa del Sud-West in le epoca del Apartheid de junio 1984 usque al independentia de Namibia in 1990. Desde alora, le anglese es le unic lingua official a nivello national, e le german es nunc un lingua de communication e un de circa 20 linguas national del pais. Con isto, Namibia es le unic pais extra-europee in le qual le german ha un statuto legal a nivello national e es pro isto ancorate legalmente per le constitution como parte del cultura namibian. Circa 20.000 Namibianos (minus de un cento del population total) indica le german como lor lingua materne.

Papua-Nove Guinea
[modificar | modificar fonte]
Articulo principal: Unserdeutsch

Le parte nordic del stato pacific Papua-Nove Guinea esseva un colonia german sub le nomine Nove Guinea German de 1884 a 1914. Ben que le majoritate del colonos del Imperio German esseva expellite per trupas australian in 1915, le lingua national Tok Pisin ha essite influenciate per le lingua german. Altere linguas official es le nove lingua colonial Anglese e Hiri Motu. Le lingua german es solmente parlate como lingua materne per circa 100 personas, le plus sovente ancian. Le varietate local parlate hic es appellate Unserdeutsch.

In Paraguay, secundo Ethnologue, 166.000 personas ha le Alto German Standard como lingua materne, inter illes 19.000 qui ha le Alto German Standard e Plautdietsch insimul como lingua materne. A isto se adde altere 19.000 personas, cuje lingua materne es solmente Plautdietsch.[55]

Un gruppo importante inter le habitantes germanophone de Paraguay es le Menonitas germanophone, qui immigrava desde 1927, le plus sovente ex Russia. Per ulterior immigration del Statos Unite, Canada e Mexico, lor numero amonta nunc a 45.000–50.000 personas. Illes vive principalmente in le nord-west del pais e in le Chaco, ubi illes forma un minoritate numericmente insignificante ma equipate con grande fortia economic e certe privilegios. Illes parla le plus sovente le dialecto basse-german Plautdietsch. Nonobstante, le Alto German joca un rolo significante in le colonias menonite: specialmente como lingua de ecclesia, schola e administration, assi como lingua del medios.

5 a 7% del population paraguayan es immigrantes de origine german. Le censo de 2002 prova 1838 (≈ 0,035% del population) personas vivente in Paraguay nascite in Germania. In le regno del dictator de origine german Alfredo Stroessner, qui teneva le officio de Presidente del Stato in le annos 1954 a 1989, dece milles de Germanos Brasilian de origine brasilian immigrava. Solmente in le annos 1973/74 il esseva 42.000, super toto in le Departimentos Alto Paraná, Caazapá, Itapua, Canendiyú, Caaguazú e San Pedro. Solmente in iste Departimentos vive hodie multo plus de 100.000 Germanos Brasilian in 9 colonias grande e 45 marginale. Un altere centro del immigration se trova circa Hohenau con al minus 30.000–35.000 Germanos Brasilian. Desde le cadita de Stroessner in februario 1989, altere 150.000 personas de origine german ex Brasil se addeva. Al frontiera argentin vive etiam multe personas de origine polonese e ukrainian. In le region frontalier brasilian vive nunc circa 500.000 colonos de lingua portugese, inter illes 150.000 Germanos Brasilian de origine del Statos Federal Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná. Illes es etiam appellate Brasiguayos.

Statos Unite
[modificar | modificar fonte]

Hodie le german es parlate in le Statos Unite de America per circa 1,5 milliones de personas.

Secundo un extrapolation del U.S. Census Bureau basate super le American Community Survey de 2007, illo es le lingua de casa de 1.104.354 habitantes del Statos Unite e es assi al septime position inter le linguas le plus parlate.[64]

Que le Alto German quasi habeva devenite lingua official del Statos Unite es un rumor, que es basate super un false interpretation (Legenda de Muhlenberg). De facto, iste rumor se refereva al tentativa fallite de pubblicar in le futuro textos legal in le Stato de Virginia etiam in german.

Totevia, le germanos es probabilemente in total, dependente del methodo de calculation, le gruppo de ancestres numericmente le plus significante o le secunde plus significante del population actual del SUA, concurrente pro le prime placia con le descendentes de immigrantes del insulas britannic (Angleses, Scotteses, Cymros, Irlandeses – dependente si istes es aggregate o non, e qui vale como german; vide Censo).

Vide anque: Geschichte der Deutschen in den Vereinigten Staaten

German como lingua estranier

[modificar | modificar fonte]
Articulo principal: German como lingua estranier

Le quantification del parlantes de lingua estranier del lingua german a nivello mundial es basate super estimationes multo vague. Le numero minime mentionate, de circa 16 milliones, es basate super un investigation del *Gruppo de Travalio Permanente German como Lingua Estranier* del Officio Federal de Affaires Estraniere del Republica Federal de Germania e del Goethe-Institut de 2005 (le investigation de 2000 estimava le numero de studentes de german a nivello mundial ancora a circa 20 milliones),[99] ma illo es tanto irrealista in le assertion de includer tote le personas qui domina le german como lingua estranier, como le numeros extreme opposite de plure centos de milliones. Le numero nominate per le Gruppo de Travalio Permanente German como Lingua Estranier es solmente appropriate pro quantificar le numero de illes qui apprende le german como lingua estranier in institutiones educational registrate foras e non include ergo illes qui ha apprendite le lingua german per altere vias – p.ex., per "contacto directe" in le paises germanophone e regiones adjacente (inter alteres travaliatores immigrante) o per cursos (universitates, scholas de adultos, etc.).

Solmente pro le area del Union Europee, un numero de circa 55 milliones de cives del UE (12 pro cento) qui domina le german como lingua estranier esseva determinate per le Eurobarometer in maio a junio de 2005, inter illes circa 6 milliones in Germania; in un secunde investigation del Eurobarometer de novembre a decembre 2005, le numero es 14 pro cento[33] (vide etiam version curte in Linguas Official del Union Europee). Contante un total de deviation standard e probabilitate, un numero inter 50 e 60 milliones intra le UE es de presumer. Non includite in iste numero es, inter alteres, le parlantes de lingua estranier del lingua german in Switza (plus de 2 milliones), in Russia (secundo estimationes, le numero poterea esser 10 milliones o plus; secundo le Gruppo de Travalio Permanente German como Lingua Estranier: quasi 5 milliones), in paises foras del UE ubi ex-travaliatores immigrante e lor familias vive (Turchia, Ex-Yugoslavia).

German es inseniate como lingua estranier in multe paises. Le materiales de instruction e apprendimento contine le Alto German Standard de Switza, Austria o Germania.

In Europa, le lingua german es le plus largemente diffundite como lingua estranier post le anglese e le russo. German es selectionate como lingua estranier particularmente frequentemente in le Pais Basse, in Belgica, Scandinavia, Russia, in le Statos Baltic, in Slovenia, Croatia, Polonia, Bosnia e Herzegovina, in le Alsatia, in le Switza francophone e in le Switza italophone, in Serbia, Montenegro, Hungaria, le Slovachia, Republica Chec, Macedonia del Nord, Bielorussia e Bulgaria.[100] In alcun de iste paises e regiones, le german es le prime lingua estranier in le schola; illo es assi mesmo ante le anglese. Etiam in Japon on apprende german frequentemente. In altere paises, como in Francia (circa quatro milliones secundo Eurobarometer, qui domina le german como lingua estranier) e le Statos Unite, ubi secundo un studio de Gallup de 2001 circa 7,5 milliones de Americanos domina le german como lingua estranier,[101] le german perde de plus in plus importantia in comparation con le espaniol. In Asia Oriental (Japon), le german esseva usate como lingua medical in le seculos 19 e 20 (in loco del latino).

In 2002, le german esseva le lingua le plus usate in le Internet post le anglese (sequite per le francese, le japonese, le espaniol e le chinese). Circa 7,7 pro cento de tote le paginas in le Internet esseva alora in german (paginas de Internet in anglese: circa 50%).[102] Pro 2007, circa 5,9% es indicate pro le german (45% pro le anglese, 4,4% pro le francese).[103] In 2024, W3Techs registra le german como lingua in 5,4% del sitios web (49,9% anglese, 5,8% espaniol).[104]

Secundo un investigation del *Gruppo de Travalio Permanente German como Lingua Estranier*, al qual le Officio Federal de Affaires Estraniere e le Goethe-Institut pertine, inter alteres, in 2000 le majoritate de studentes de german esseva in:

  • Russia: 4.657.500 (3,26%) (secundo estimationes usque a plus de 10 milliones)
  • Polonia: 2.202.708 (5,70%) (secundo Eurobarometer circa 7 milliones)
  • Francia: 1.603.813 (2,52%) (secundo Eurobarometer circa 4 milliones)
  • Republica Chec: 799.071 (7,80%) (secundo Eurobarometer circa 3 milliones)
  • Ukraina: 629.742
  • Hungaria: 629.472 (secundo Eurobarometer circa 3,5 milliones)
  • Kazakhstan: 629.874
  • Pais Basse: 591.190
  • Statos Unite: 551.274 (secundo un studio de Gallup circa 7,5 milliones)

Pro Cameroon, le numero de studentes de german es indicate a circa 200.000 secundo un reporto del Deutsche Welle. In total, 300.000 personas in Cameroon parla german como lingua estranier.[105][106]

In Uzbekistan, circa 50% del circa 1,2 milliones de studentes del pais apprende german,[107] le maximo estimate es 750.000.[108]

Secundo le representation del sondage Eurobarometer 2012, le german es, insimul con le francese, le secunde lingua estranier le plus parlate inter le Europeos. Plus de un tertio del Europeos parla anglese (38%) e un octave parla german (12%) como lingua estranier. Le cognoscentia del lingua german es largemente diffundite particularmente in le Pais Basse, Slovachia, Belgica, Danmark, Svedia, Croatia e Slovenia; in iste paises, le proportion del population con cognoscentia de german es inter 20 e circa 71 pro cento.[109]

Cognoscentia del lingua german in le paises del Union Europee, alcun de su candidatos a accession e Switza e Liechtenstein secundo un studio de Eurobarometer de 2006

In detalio, in 2012 le sequente parlava german como lingua estranier secundo iste dato:

  • in le Pais Basse circa 12,5 milliones (71 pro cento)
  • in Danmark circa 2,5 milliones (47 pro cento)
  • in Slovenia quasi un million (42 pro cento)
  • in Croatia circa 1,5 milliones (33 pro cento) (2006)
  • in Svedia circa 2,5 milliones (26 pro cento)
  • in Slovachia un million (22 pro cento)
  • in Belgica circa 2,5 milliones (22 pro cento)
  • in Polonia circa 7 milliones (19 pro cento)
  • in Estonia circa 0,2 milliones (18 pro cento)
  • in Finlandia quasi un million (17 pro cento)
  • in Hungaria circa 1,5 milliones (16 pro cento)
  • in Republica Chec circa 1,5 milliones (15 pro cento)
  • in Lituania 0,4 milliones (14 pro cento)
  • in Germania circa 8 milliones (10 pro cento)
  • in Bulgaria circa 0,6 milliones (8 pro cento)
  • in Francia circa 4 milliones (6 pro cento)
  • in le Regno Unite quasi 4 milliones (6 pro cento)
  • in Grecia circa 0,6 milliones (5 pro cento)
  • in Turchia circa 3 milliones (4 pro cento) (2006)
  • in Italia circa 2,5 milliones (4 pro cento) (2006)

German in organisationes international

[modificar | modificar fonte]

Union Europee

[modificar | modificar fonte]

German es un de 24[110] linguas official del Union Europee e, juxta le anglese e le francese, etiam lingua de travalio del Union Europee. German es le lingua materne le plus parlate in le Union Europee e le secunde lingua le plus parlate (parlantes de lingua materne e estranier) in le Union Europee, quasi post le anglese e a un grande distantia ante le francese. Totevia, minus de 20 pro cento del servitores del Commission Europee ha cognoscentia del german e, de facto, le stato como lingua de travalio se reduce al submission de textos pro le consultationes final.[111]

Nationes Unite

[modificar | modificar fonte]

In le ONU, le german non es un lingua official o de travalio. Un stato special in comparation con le altere linguas non-official es que desde 1975 le Servicio de Traduction German del Nationes Unite crea versiones german pro importante documentos official. Iste servicio, que es integrate in le Secretariato del ONU, es finantiate per un fundo fiduciari que Germania, Liechtenstein, Austria e Switza supporta con contributiones.

Le Organisation Mundial pro le Proprietate Intellectual, un autoritate del Nationes Unite, administra le Tractato de Cooperation International in le Dominio del Patentamentos, abbreviate PCT. In le ambito del PCT, le german es, juxta le arabe, chinese, anglese, francese, japonese, corean, portugese, russo e espaniol, un del linguas in le quales le applicationes de patente pote esser submittite.

Institutiones international

[modificar | modificar fonte]

Le plus importante institutiones international (foras del UE) que include le german inter su linguas official es, inter alteres:

Structura linguistic

[modificar | modificar fonte]

Pronunciation

[modificar | modificar fonte]
Articulo principal: Alphabeto germanic

Le alphabeto germanic es le varietate del alphabeto latin que se usa pro scriber le lingua germanic. In le uso standardisate hodierne, illo comprende le 26 litteras fundamental del alphabeto latin, plus le tres vocales umlautate (Ä, Ö, Ü). In Germania, Austria e Luxemburg, assi como inter le minoritates germanophone in Belgio, Danmark (Nordschleswig), Italia (Tirol del Sud) e Polonia (Alta Silesia), se adde le littera Eszett (ß) (anque appellate “s-acut” o “schart S”). In Suissa e in Liechtenstein, tamen, illo non es plus usate.

Orthographia

[modificar | modificar fonte]
Articulo principal: Orthographia germanic
Articulo principal: Grammatica germanic

Le lingua germanic ha, in comparation con altere linguas germanic, preservate un ric systema de formas verbal e nominal (flexion), in un extension similar solmente al islandese. Le germano distingue tres genera grammatical (sexos linguistic) pro substantivos, con le quales debe concordar le formas del articulos e adjectivos que los accompania. In plus, iste tres categorias de parolas ha quatro casos grammatical e duo numeros (singular e plural). Un particularitate es le flexion addicional del adjectivos in duo classes, “forte” e “debile”, que depende del typo de articulo que precede. Le germano marca formas pro tempore, persona e modo al verbo, e usa verbos auxiliari pro exprimer ulteriores categorias grammatical. Le verbos appare in un systema ric de prefixos, particulas e altere elementos que forma verbos composte. Typic pro le germano es etiam le numero grande de prepositiones e un inventario multo ample de particulas modal (halt, eben, eh) e de compositos lexical.

Vide anque: Terminos grammatical in germano

Parolas hereditari, parolas de prestito e parolas estranier

[modificar | modificar fonte]

Le parolas hereditari (Erbwörter) es illas lexemas que, desde le tempore del proto-germanico, ha essite parte continuate del vocabulario del varietates germanic ex le qual se disveloppava le germano moderne. Un grande parte de iste parolas le proto-germanico ipse habeva hereditate ab le proto-indogermanico (o proto-indoeuropeo).

Inter le parolas hereditari se trova parolas como zwei, Zaun, hundert, Liebe, Zahn o Vieh. Le parolas de prestito e estranier, al contrario, non pertine al fundo lexical germanic, sed entrava in le lingua germanic ab altere linguas. Le majoritate de istes proveni ab altere linguas indogermanic/indoeuropeic. Le parolas estranier se distingue del parolas de prestito per lor accentuation, orthographia o pronunciation, que las face recognoscibile como “estranier”. Exemplos de parolas de prestito ab le latino es Fenster, Wein, Straße, Ziegel o Rettich, durante que Pfaffe, Kirche, Graf, Meter e Thron es de origine grec ancian. Alcun parolas de prestito le germano ha recipite ab le hebraico, per exemplo dufte (de טוֹב ‘bon’) o Pleite (de פלטה ‘fuga’).

Parolas estranier de origine grec ancian es Biologie, Theologie, Mathematik, Apotheke, Arktis, Historie, Chronometer, Demokratie o Arithmetik. Parolas estranier de origine italian es, per exemplo, Bilanz e Melone; ab le francese veni Garderobe, Toilette e Pissoir.

Le majoritate del parolas de prestito e estranier in le lingua germanic es etiam de origine indogermanic. Assi, Bruch e Fraktur reveni ambe al mesme parola indogermanic. Durante que Bruch es un parola hereditari germanic, Fraktur (assi como Fraktion e Fragment) proveni del latino. Similmente, le parola hereditari Joch e le parola estranier indian Yoga ha le mesme radice originari.

Questiones de evaluation

[modificar | modificar fonte]

Germano como lingua official

[modificar | modificar fonte]

Anglese non es un Lingua official in Germania. In decembre 2014, le politico european Alexander Graf Lambsdorff demandava que, al latere del germano, le lingua anglese esserea recognoscite como lingua administrative e plus tarde etiam como lingua official, pro meliorar le conditiones pro immigrantes qualificate, prevenir le carentia de personal specialis e facilitar le investitiones.[112] In plure citates e statos federal ja existe offertas in lingua anglese; in alcun locos illa mesmo ha essite elevate al rango de lingua administrative official, como in Düsseldorf in 2015.[113] Le accessibilitate del mercato laboral german pro, per exemplo, expatriatos e studiosos international se vole assi augmentar; iste laboratores ha frequentemente altos ingresos e plus probabilmente restarea in Germania si illes pote comprender e usar melio le administration, pro postea apprender le lingua germanic.[114]

Secundo un inquesta representative de YouGov del anno 2013, 59 % del germanos approvareva que le lingua anglese obtenerea le stato de lingua official in tote le Union European.[115]

Un empleator pote requirer ab un laborator extraniero que ille exerce su activitate in lingua germanic e que ille labora secundo instructiones formulate in germano.[116][117]

Evitation del lingua germanic

[modificar | modificar fonte]

In le curso del globalisation existe un tendentia a evitar le uso del lingua germanic in le spatio linguistic germanic. Isto non se refere solmente a formas de communication oral o scribite ubi un del participantes non domina sufficientemente le germano o ubi isto es presumite ab initio, ma etiam a situationes ubi le destinatario del communication comprende le germano. Isto occurre in situationes normalisate como le communication radiofonic in le aviation, ma etiam in vaste partes del industria cultural. Durante multe tempore in Germania, per exemplo, esseva considerate indecente cantar in germano si le musica non pertineva al generes de Schlager o Musica folkloric.

Un caso special es representate per le victimas del National-socialismo, que refusa parlar o scriber in germano, mesmo si illes apprendeva iste lingua in lor infantia o juventute. Secundo illes, le germano esseva un lingua que, durante longe tempore, esseva plus “latrate” que parlate. “Tote Europa audiva le latration germanic; illo se ha profundamente imprimite in le memoria del populos”, dice Jürgen Trabant.[118]

“Protection” del lingua germanic

[modificar | modificar fonte]

Un politica linguistic active, como es practicata per exemplo in Francia e Islanda pro impedir le influxo de anglicismos, non es plus presente in Germania desde le medio del seculo XX. Tamen, ancora hodie in le area linguistic germanic existe curatores linguistic que se effortia pro proteger le lingua germanic contra le “corruptores linguistic”.

Vide anque: Lista de associationes linguistic germanic

Pro le promotion del lingua germanic foras del pais labora le Instituto Goethe, le Officio central pro le education exterior e le Servitio academic de cambio germanic (DAAD). Klaus-Dieter Lehmann, como presidente del Instituto Goethe, exprimiva su preoccupation special pro le germano como lingua scientific. Plus de 90 % del publicationes scientific se face in anglese. Le descriptiones scientific sovente se basa sur imagines e metaphoras del vita quotidian; si iste connexion es rupte in germano, le participation al cognoscentia e le accesso a resultatos scientific per parlatores germanic devenirea periclitante, lo que poterea menaciar le legitimitate del scientia. Lehmann etiam lamentava que le instruction scolari del germano in Germania hodie es reducite in loco de esser expandite. Le lingua germanic, diceva ille, es “con su referentias cultural e litterari reducite plus e plus a un instrumento de communication practic.”[119]

Wikipedia
Wikipedia
Le germano ha su proprie edition de Wikipedia.

Referentias

  1. Derivation (in ordine alphabetic): (ca) Alemany || (de) Deutsche Sprache || (en) German language || (es) Idioma alemán || (fr) Allemand || (it) Lingua tedesca || (pt) Língua alemã || (ro) Limba germană || (ru) Немецкий язык
  2. Stefan Sonderegger: Grundzüge deutscher Sprachgeschichte. Diachronie des Sprachsystems. Vol. 1: Einführung, Genealogie, Konstanten. De Gruyter, Berlin 1979 (reimpression 2011), pp. 118–128.
  3. Adaptation del carta in: Eckhard Meineke, Judith Schwerdt: Einführung in das Althochdeutsche. Paderborn/Zürich 2001, p. 209.
  4. Nicoline Van der Sijs: Onze Taal, anno 74. Genootschap Onze Taal, Den Haag 2005, p. 310 (Ligamine, PDF, nederlandese, consultate le 12 decembre 2020).
  5. Luc de Grauwe: Theodistik. Zur Begründung eines Faches und ein Plädoyer für eine kontinentalwestgermanische Sicht auf die neuzeitliche Bifurkation Deutsch/Niederländisch. In: Raphael Berthele, Helen Christen, Sibylle Germann, Ingrid Hove (eds.): Die deutsche Schriftsprache und die Regionen: Entstehungsgeschichtliche Fragen in neuer Sicht. Walter de Gruyter, Berlin 2003, ISBN 3-11-017497-9, pp. 127 ss., hic pp. 136 s.
  6. Vibeke Winge: Gebrauch des Deutschen als Kontaktsprache der Dänen im Ostseeraum. In: Agnese Dubova, Ineta Balode, Konrad Schröder (eds.): Sprach- und Kulturkontakte im Ostseeraum. University of Bamberg Press, Bamberg 2022, ISBN 978-3-86309-841-4, pp. 81–93.
  7. Norman Devies: Verschwundene Reiche, Die Geschichte des vergessenen Europa. Darmstadt 2013, ISBN 978-3-534-25975-5, p. 155 (extracto de W. Blockmans, W. Prevenier: The Promised Lands: The Countries under Burgundian Rule, 1369–1530. Philadelphia 1999, pp. 164 s.).
  8. Patrono:Literatura
  9. David Nicholas: The Domestic Life of a Medieval City: Women, Children and the Family in Fourteenth Century Ghent. p. 1.
  10. Patrono:Literatura
  11. Patrono:Literatura
  12. Jan Goossens: Niederdeutsche Sprache – Versuch einer Definition. In: Jan Goossens (ed.): Niederdeutsch – Sprache und Literatur. Karl Wachholtz, Neumünster 1973, pp. 9–27.
  13. Herman Vekeman, Andreas Ecke: Geschichte der niederländischen Sprache. Lang, Bern [etc.] 1993, pp. 213–214.
  14. Fausto Cercignani: The Consonants of German: Synchrony and Diachrony. Cisalpino, Milano 1979.
  15. Wörterverzeichnis der deutschen Rechtschreibung mit Beigabe des amtlichen Regelbuchs. Nach den amtlich festgestellten Grundsätzen verfaßt von Dr. G. Ammon ... unter Mitwirkung von Dr. N. Wecklein. R. Oldenbourg, München 1903.
  16. Kristin Otto: Eurodeutsch – Untersuchungen zu Europäismen und Internationalismen im deutschen Wortschatz. Logos Verlag, Berlin 2009, p. 153.
  17. Nicoline Van der Sijs: Geleend en uitgeleend. Uitgeverij Contact, Amsterdam / Antwerpen 1998, p. 24.
  18. Friedrich Kluge: Seemannssprache. Halle 1911.
  19. Hans Sperber: Geschichte der deutschen Sprache. De Gruyter, 2019, p. 44.
  20. Deutsche sprechen schlecht Englisch. In: Die Zeit, 18 junio 2013.
  21. Sprachen lernen: Fernsehen auf Englisch. In: Die Zeit, 9 april 2014.
  22. Birgit Wolf: Sprache in der DDR – Ein Wörterbuch. De Gruyter, 2000.
  23. Peter Polenz: Deutsche Sprachgeschichte vom Spätmittelalter bis zur Gegenwart. Vol. 2, De Gruyter, 2000, p. 121.
  24. Patrono:Literatura
  25. Peter Wiesinger: Le classification del dialectos germanic. In: Werner Besch, Ulrich Knoop, Wolfgang Putschke, Herbert Ernst Wiegand (eds.): Dialectologia. Un manual pro le recerca dialectologic germanic e general, 2-e parte. De Gruyter, Berlin / New York 1983, ISBN 3-11-009571-8, pp. 807–900.
  26. Werner König: dtv-Atlas del lingua germanic. 19-e edition. dtv, München 2019, ISBN 978-3-423-03025-0, p. 230.
  27. Hermann Niebaum, Jürgen Macha: Introduction al dialectologia del germano. 3-e edition. De Gruyter, Berlin 2014, e-ISBN 978-3-11-033871-3, p. 105.
  28. Klaus-Dieter Lehmann: Le lingua germanic in le mundo: sempre plus personas la apprende. In: Der Tagesspiegel. 20 augusto 2019, p. 20. Secundo Lehmann, solmente al circa 160 Institutos Goethe in le mundo, le numero del studiosos de germano cresceva in le ultime cinque annos per 20 %, e le exames de germano per 30 %. (Ibidem)
  29. Jacques Leclerc: Quebec 2001.
  30. 30,0 30,1 Ulrich Ammon: Le position del lingua germanic in le mundo. (PDF; 201 kB) de Gruyter Mouton, Berlin/München/Boston 2015, ISBN 978-3-11-019298-8.
  31. Ethnologue, 21e edition 2018, pagina German, Standard del version in linea, consultate le 16 april 2018.
  32. Error de citation: Etiquetta <ref> invalide; nulle texto esseva fornite pro le refs nominate sprachkreis-deutsch.ch
  33. 33,0 33,1 Inquesta novembre–decembre 2005: Eurobarometro special 243 „Le europaeos e lor linguas“, p. 4. (PDF; 591 kB), consultate le 26 januario 2010, e inquesta maio–junio 2005 Patrono:Webarchiv (PDF; 148 kB), consultate le 26 januario 2010.
  34. Error de citation: Etiquetta <ref> invalide; nulle texto esseva fornite pro le refs nominate Länderkunde
  35. Commission European: Eurobarometro special 386: Le citatanos europae e lor linguas. (PDF) s.l., 2012, pp. 8 e 12.
  36. Raymond G. Gordon Jr. (ed.): Ethnologue: Languages of the World. 15e edition. SIL International, Dallas, Tex. 2005. (Version online: Languages of Argentina, consultate le 2 januario 2007)
  37. ethnologue.com
  38. Sempre plus estrangeiros germanophone in Belgica in belgieninfo.net, consultate le 16 augusto 2022.
  39. “Bolivia” (anglese). Recuperate le 2019-05-20.
  40. “Plautdietsch” (anglese). Recuperate le 2019-05-20.
  41. ethnologue.com
  42. ethnologue.com
  43. Residentes germanic secundo www.spiegel.de
  44. olcalsace.org L’Alsace en version originale
  45. 45,0 45,1 .
  46. Fonte: Ministero del exterior german.
  47. Fonte: www.deutsch-iren.de
  48. Ethnologue report for Israel ethnologue.com, consultate le 13 novembre 2009.
  49. Numero pro Alto Adige secundo Institut Provincial de Statistica ASTAT: Resultatos del censimento 2011. A isto se adde le insulas linguistic del nord Italia e plus de 50.000 immigrantes germanophone in Italia.
  50. 50,0 50,1 Patrono:Webarchiv Canada’s national statistical agency, consultate le 13 novembre 2009.
  51. 51,0 51,1 51,2 51,3 (PDF; 138 kB).
  52. Patrono:Internetquelle
  53. Personas con nationalitate german, austriac o suisse in Nederland, Centraal Bureau voor de Statistiek, 2018.
  54. Onbekende buren: Duitsland voor Nederlanders – Nederland voor Duitsers. D. Linthout, Atlas Verlag, Amsterdam 2006.
  55. 55,0 55,1 Languages of Paraguay ethnologue.com.
  56. Tabelle: Popolation per pais de nascentia e origine, 31 decembre 2014, Officio central de statistica svedese, consultate le 11 februario 2016.
  57. Statisticas municipal sur https://www.scb.se/
  58. Immigration in Svedia 1000–1900, wiki.genealogi.se, consultate le 11 februario 2016.
  59. Anders Johnson: Garpar, gipskatter och svartskallar – Invandrarna som byggde Sverige. Stockholm 2010.
  60. Patrono:Internetquelle
  61. Censimento 2002 stat.si
  62. Fonte: WDR Television 2007.
  63. ethnologue.com
  64. 64,0 64,1 Language Use in the United States: 2007 (PDF; 1,9 MB) U.S. Census Bureau, 2010.
  65. Patrono:Internetquelle
  66. Patrono:Webarchiv bka.gv.at
  67. Patrono:Webarchiv Studio Euromosaic (anglese), stato: 27 octobre 2006.
  68. Patrono:Webarchiv, sueddeutsche.de, 3 decembre 2008.
  69. Patrono:Internetquelle
  70. Patrono:Webarchiv, fr-online.de, 2 decembre 2008.
  71. Patrono:Webarchiv Servitios scientific, 22 novembre 2010 (PDF; 64 kB). Consultate le 22 maio 2013.
  72. Patrono:Internetquelle
  73. Patrono:Webarchiv Confederation Helvetic, Officio Federal de Cultura.
  74. Patrono:Internetquelle
  75. Patrono:Webarchiv (anglese, PDF; 144 kB). Recuperate le 13 de novembre 2009.
  76. Instituto National del Statistica e del Studios Economic – Lingua(s) colloquial(es) (PDF; 315 kB) Recuperate le 7 de junio 2014.
  77. Sito web del Luxemburger Wort, recuperate le 7 de junio 2014.
  78. Sito web del Tageblatt, recuperate le 7 de junio 2014.
  79. Patrono:Internetquelle
  80. secundo Patrono:Webarchiv – super le distribution regional 2001.
  81. Rudolf Kern in: Linguistica de contacto: un manual international de investigation contemporanee. De Gruyter, 2008 (Previsualisation).
  82. Patrono:Internetquelle
  83. Patrono:Internetquelle
  84. German in Denmark, Euromosaic (anglese). Recuperate le 13 de novembre 2009.
  85. Schleswig del Nord – Schleswig-Holstein: Danos e Germanos como Minoritates. Societate pro Populos Menaçate, 15 de martio 2005.
  86. Patrono:Internetquelle
  87. Patrono:Internetquelle
  88. Patrono:Internetquelle
  89. Patrono:Internetquelle
  90. Patrono:Internetquelle
  91. Patrono:Internetquelle
  92. Patrono:Webarchiv
  93. Website de “L’Alsace” super le supplemento germanophone del duo plus grande jornales alsatiane
  94. Patrono:Literatur
  95. Patrono:Webarchiv
  96. Patrono:Literatur
  97. Patrono:Internetquelle
  98. 98,0 98,1 Patrono:Internetquelle
  99. German como Lingua Estranier a nivello mundial: Collecta de datos 2005. goethe.de
  100. Patrono:Internetquelle
  101. Circa un de quatro Americanos pote haber un conversation in un Secunde Lingua. gallup.com
  102. Patrono:Internetquelle
  103. Patrono:Internetquelle 2010, p. 40–41.
  104. Patrono:Internetquelle
  105. Deutsche Welle – Reporto: Vita in Cameroon plus facile que in Germania?; pro Cameroon e Togo vide etiam Patrono:Webarchiv
  106. Patrono:Internetquelle
  107. Patrono:Internetquelle
  108. Patrono:Webarchiv
  109. Eurobarometer. (PDF).
  110. .
  111. Ulrich Ammon: Europa non parla german. In: Die Welt. 25 de februario 2010.
  112. 'Le autoritates berlinese non facilita le vita al start-ups international. In: Der Tagesspiegel. 2 april 2014.
  113. als weitere Verwaltungssprache Düsseldorfs, Portal del FDP, 6 augusto 2015.
  114. Le anglese debe devenir nostre lingua administrative. In: Die Welt. Commentario de Alexander Graf Lambsdorff, 15 decembre 2014.
  115. .
  116. Ministerio bavarese pro economia e medios, energia e technologia: Patrono:Webarchiv (PDF; 1,75 MB) Januario 2015, p. 157.
  117. Sententia del Tribunal federal del labor del 28 januario 2012 – 2 AZR 764/08.
  118. Jürgen Trabant: Le lingua latrate: super le germano (PDF; 106 kB), presso le Academie Berlin-Brandeburg de scientias.
  119. Klaus-Dieter Lehmann: Le lingua germanic in le mundo: sempre plus personas la apprende. In: Der Tagesspiegel. 20 augusto 2019, p. 20.

Ligamines externe

[modificar | modificar fonte]
Nota
Nota