Discussion:Illuminismo
Apparentia
{{Traduction|en|Age of Enlightenment}}
Nomine
[modificar fonte]@Usator:Eowug Le traduction de "Age of Enlightenment" esserea "Illuminismo" e ne "Illumination". "Illumination" es le mesme parola in anglese (Illumination). Caro de Segeda (discussion) 10:49, 10 maio 2023 (UTC)
- Gratias. Io ha usate le termino Illuminismo in le articulo, e io va renominar le pagina. Eowug (discussion) 23:57, 11 maio 2023 (UTC)
- Io crede que o on scribe "Illuminismo" o "Etata del Ration" o "Seculo del Lumines", "Etate del Illuminismo" io crede que ne es correcte. Caro de Segeda (discussion) 06:13, 13 maio 2023 (UTC)
- @Usator:Eowug, @Usator:Caro de Segeda—Il jam existeva un articulo Illuminismo. Io ha renominate Etate del Illuminismo a Illuminismo e fusionate le historias del duo articulos.
- Quando on traduce un articulo de un altere wikipedia, il es necessari assecurar que le autores original recipe attribution. Nos ha un patrono pro isto: Patrono:traduction; per favor vide le documentation pro instructiones.
- Cordialmente, —Tortoise0308 (discussion) 13:43, 13 maio 2023 (UTC)
- Le patrono Patrono:traduction es usate in le articulo, non le pagina de discussion. Per favor lege le documentation.
- Cordialmente, —Tortoise0308 (discussion) 04:41, 7 julio 2024 (UTC)
Infocassa
[modificar fonte]
|