Discussion Wikipedia:Manual de stilo/Temp

Le contento del pagina non es supportate in altere linguas.
De Wikipedia, le encyclopedia libere

Salute! Io propone que le participantes usa differente color. Per exemplo, André usa le nigre, io usa iste cyano. (Pardono pro mi errores orthographic).


Proposition 1

Titulos e sectiones[modificar fonte]

Regulas general[modificar fonte]

Proposition:

Rememora que le nomines del articulos de Wikipedia essera optimisate pro lectores plus que pro editores, e pro un publico general plus que pro specialistas.

De accordo, sed sin limitar le profunditate del articulos. Alicun vices, le articulo specific es multe utile (classification biologic, per exemplo).

Tunc, nos deberea adder "Sia precise quando necessari".

  • Un titulo essera generalmente un nomine o un nomine con complementos, per exemplo, Interlingua o Historia de interlingua, sed no Super le historia de interlingua ni Cognosce le historia de interlingua.
Ok.
  • Face le titulo le plus breve possibile, no plus de de dece parolas.
De accordo, sed io crede que il non es necessari definir un limite.
  • Prefere nomines in singular, excepte in essembles (p.ex. Numeros arabic, Parentheses) e nomines proprie
Ok.
  • Prefere formas nominal de adjectivos e verbos (prefere Adoration in loco de Adorar)
Ok.
  • Usa nomines in interlingua, excepte in nomines proprie: prefere Derecto de autor a Copyright, Disco compacte a Statos Unite de America e non United States of America.
Iste es un pucto interessante. Io es de accordo con usar derecto de autor (per exemplo), sed io crede que il non es conveniente semper fortiar un traduction. Il existe parolas de origine anglese que es largemente usate in altere linguas. Per exemplo, parser (analysator de parolas), file (archivo de computator). Recercar le traduction exacte es ideal, sed io non fortiarea su uso in iste typo de parolas.

Tunc, nos deberea adder "excepte quando le nomine in altere lingua sia plus cognoscite".

  • Non traduce le nomines proprie, excepte quando le nomine traducite sia le plus cognoscite: Usa Marie Curie, no Maria Curie; Albert Einstein no Alberto Einstein; excepte, per exemplo, Francisco de Assisi non Francesco d'Assisi; Henrico VIII e non Henry VIII.
Io prefererea non traducer nomines, sed in le linguas natural le nomine del reges, per exemplo, es traducite.
  • Traduce le titulos de operas (libros, picturas, musica, etc.) a interlingua, excepte quando le opera sia plus cognoscite per su nomine original: prefere Romeo e Juliet, no Romeo and Juliet; Divin comedia, no Divina Commedia. Un exception es, per exemplo, La Marseillaise (hymno national de Francia). (Aviso: il ha altere regulas pro menctionar operas in referentias e bibliographia).
Novemente, io prefere non traducer le nomine del operas in le titulo del articulo, sed semper specificar un traduction.

Io propone rediriger le nomines in le lingua original al nomine in interlingua. Io propone le utilisation de titulos de operas in interlingua perque in altere Wikipedias, le regula es usar titulos traducite. Io sape que il non ha multe operas traducite a interlingua, sed sperante que il habera alicun die un traduction, nos deberea usar nomines traducite. Per exemplo, nos ha le articulo Don Quixote de La Mancha (no Don Quijote de la Mancha), e in le UMI (e-libros) il ha traductiones de operas cuje titulo ha essite traducite. In esperanto, altere lingua artificial, per exemplo, Wikipedia usa nomines traducite, per exemplo Kiĥoto in loco de Don Quijote; La Mastro de l' Ringoj in loco de The lord of the Rings. Novemente, il pote haber exceptiones.

Ok.

(Pardono! le parola correcte es obra [de arte o literatura], non opera).

  • Evita pronomines personal (io, tu, illes, etc.), excepte in nomines proprie
Ok.
  • Evita facer questiones e exclamationes, excepte quando sia parte del titulo de un opera o nomine proprie: prefere Historia de interlingua a Quando nasceva interlingua?
Ok.
  • Evita le parolas le e un al initio del articulo titulo del articulo: Economia de Statos Unite (correcte), Le economia de Statos Unite (incorrecte).
Io crede que André parla del titulo (e non del articulo ipse). Del titulo: Ok.
  • Evita usar characteres special (/ \ + | { } [ ] &), sed il es possibile usar punctos (.), commas (,), signos de interrogation (?) e de exclamation (!) quando necessari pro titulos de operas.
Pro le titulo: Ok. Io adde, per exemplo, que le nomine del litteras de altere alphabetos debe esser translitterate. Nos non scribe , sed scribe Pi.
  • Prefere usar nomines complete in vice de acronymos e abbreviationes: usa Organisation del Nationes Unite, no ONU; Disco compacte, no CD. Nonobstante, quando le acronymo o abbreviation sia le forma plus cognoscite, usa lo: NASA, laser.
Ok.

André. 17:19, 9 junio 2008 (UTC)[responder]

Sectiones[modificar fonte]

Proposition:

  • Le nomine del sectiones deberea esser unic, si un pagina ha duo o plus sectiones con exactemente le mesme nomine, il poterea haber problemas technic.
Ok.
  • Rememora evitar pronomines: usa Vita, no Su vita; Operas, no Su operas (in un articulo super un persona)
Ok.

André. 17:22, 9 junio 2008 (UTC)[responder]

Proposition (2):

  • Le sectiones debe usar le nivellos de titulo (vide Wikipedia:Como formatar texto).
  • Le titulos nunquam debe esser scribite solmente in majusculas.
  • Nunquam usa texto grasse in subtitulos (vide #Texto italic e grasse, infra).
  • Usa solmente le color predeterminate pro le subtitulos (nigre).

Introductiones[modificar fonte]

Proposition:

Semper que illo sia possibile, initia le articulo con un phrase cuje subjecto siale titulo del articulo. Le prime vice (e solmente le prime vice) que le titulo del articulo appare in le texto, on debe usar texto grasse (vide #Texto italic e grasse, infra), excepte si le articulo es mermente descriptive (per exemplo, Historia de interlingua). Quando necessari, usa un contexto in le prime phrase, p.ex., le articulo Velocitate deberea initiar: "In physica, velocitate es un magnitude..." (Il es necessari dar un contexto pro comprender le definition). —André. 18:11, 9 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok. Isto es difficile de facer semper, sed illo es un multe bon practica: le prime phrase de un articulo deberea esser un reducite definition de dictionario.

Etymologias[modificar fonte]

Io propone que in le introductiones, il pote haber etymologias, sed illos debe esser in parentheses, e debe haber referentias. Io pensa que il es melior le etymologias plus grande in le Wiktionario. —André. 01:38, 7 junio 2008 (UTC)[responder]

Io non vide un problema que nos adde texto super etymologia. Comocunque, il debe esser clar le topico principal.

Orthographia[modificar fonte]

Io pensa que nos debe sequer le normas pro le correcte scriptura de interlingua del Union Mundial pro Interlingua. —André. 01:55, 7 junio 2008 (UTC)[responder]

De accordo. Io adderea, que nos usa unicamente le scriptura traditional.
  • Nos deberea haber articulos scribite solmente in interlingua. Nos deberea evitar texto non traducite in articulos in processo de traduction.


Uso de formas irregular / regular[modificar fonte]

Io propone le uso del formas verbal regular, semper, excepte le formas es, ha, e va. —André. 01:39, 7 junio 2008 (UTC)[responder]

De accordo. Io dicerea "excepte quando on pote usar le parolas es, ha, e va como formas verbal".

Litteras majuscule[modificar fonte]

  • Nos debe usar le majusculas solmente quando necessari. Nos deberea evitar scriper totalmente in majusculas un texto, e etiam un titulo.

Acronymos e abbreviationes[modificar fonte]

Pronunciationes[modificar fonte]

Io pensa que tote le indicationes de pronuntiation pro parolas de altere linguas debe esser scribite in le Alphabeto Phonetic International (IPA, per le acronymo in anglese). Io pensa que le introductiones de articulos non debe haber pronuntiationes del parolas in interlingua. Iste sorta de instructiones debe esser parte del Wiktionario. —André. 01:43, 7 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok.

Transliterationes[modificar fonte]

Io propone que tote le parolas que non usa le alphabeto latin, usate in interlingua, debe esser transliterate. Io pensa que le nomines proprie debe mantener se con le characteres original (ben que illos ha tildes), si illos es scribite in le alphabeto latin: per exemplo, "François Petit", "José Núñez", etc. —André. 01:52, 7 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok. Io adderea un redirection (si il non existe ambiguitate) con litteras latin sin tildes. Per exemplo, "Francois Petit" redirige a "François Petit", "Jose Nunez" a "José Nuñez", etc.

Ok. Hic nos deberea adder lo que Julian propone super le transliteration del nomines del litteras de altere alphabetos.

Formatto[modificar fonte]

Texto italic e grasse[modificar fonte]

Io pensa que nos debe haber in texto italic solmente parolas o phrases breve, sed no un texto integre. Etiam, nos deberea usar texto italic pro parolas in altere linguas. Io pensa que nos nunquam deberea sublinear. --André. 12:54, 8 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok.

Proposition plus specific

  • Usa texto italic pro dar emphase a parolas e partes de un phrase. Generalmente, quanto plus es le emphase, tanto minor es le effecto super le lector. Non usa texto grasse, ni majusculas, ni virgulettas pro iste fin.
  • Usa italicos pro le titulos de obras de literatura e arte, como libros, picturas, albumes e obras musical. Pro titulos de articulos, poemas, capitulos, cantos, melodias e altere obras breve usa virgulettas in vice de italicos. Il non es necessari usar italicos pro le major libros religiose (le Biblia, le Koran, etc.) e pro leges (p.ex., Constitution de Francia).
  • Usa italicos pro menctionar parolas: "Galileo Galilei usava un methodo scientific pro studiar le acceleration del gravitate". Pro menctionar phrases, prefere usar virgulettas: "in le phrase 'illa ha venite hodie', hodie es un adverbio" ("illa ha venite hodie" es in virgulettas).
  • Usa italicos —e no virgulettas— pro parolas non in interlingua: "Age bona fide", "...veni ab le parola anglese comfort", "le musica rock and roll es..."
  • Non usa texto italic pro citationes: in vice, usa virgulettas. (Vide plus indicationes in #Citationes e referentias).
  • Non usa italicos in le signos de punctuation si illo non es requerite pro le titulo de un obra o nomine proprie. Per exemplo, in le phrase "In interlingua, il ha tres terminationes pro conjugationes verbal: ar, er e ir", le puncto e le commas non es italic. In le phrase "Que pensa tu de illo?" (incorrecte), le signo de interrogation non deberea esser italic, per que le emphase solmente coperi le parola illo. Nonobstante, in le phrase "Le sito web Yahoo! initiava in..." on debe usar italicos pro le signo de exclamation, per esser parte de un nomine proprie.
  • Non usa italicos pro unitates de mesura e formulas chemic: scripe 10 m (no 10 m), HCl (no HCl).
  • Usa texto grasse pro le prime vice que le titulo de un articulo appare in le texto de iste. Si le titulo ha sinonymos o acronymos, usa etiam texto grasse, solmente le prime vice, in le introduction del articulo.
  • Non usa texto grasse pro le titulos del sectiones del articulo.
  • Usa nulle formato pro texto scribite in altere alphabetos (per exemplo, le grec o le cyrillic).
  • Nunquam sublinea un texto, perque illo poterea esser confundite con un ligamine.

Spatios dur[modificar fonte]

Proposition: Le spatios dur o non-breaking spaces (spatios que non rumpe le linea) es usate pro separar itemes con un spatio sed sin dividir los al final de un linea. On pote inserer spatios de varie manieras: usante le codice HTML  , con le patrono {{nowrap}}, e con le combinationes de claves ALT+0160 (Windows) e CONTROL+SPACE (Mac).

  • Usa un spatio dur pro separar mesuras: 19 m (non se divide al final de un linea).
  • Usa un spatio dur in numeros longe: 12 543.
  • Usa le patrono {{n}} o {{formatnum}} pro inserer numeros. Illos automaticmente insere un spatio dur in numeros longe.

Parentheses e lineettas[modificar fonte]

Parentheses[modificar fonte]

Proposition

Usa parentheses ( ) pro:

  • Exprimer datos secundari, como datas, nomines, o locos: "Le Revolution Francese (1789–1799) esseva un periodo de cambios politic e social in Francia", "Le mais (Zea mais) es un cereal domesticate in Mesoamerica", "Le observatorio de Ujjain (India) esseva dirigite durante le seculo 7 per Brahmagupta".
  • Traductiones de parolas non in interlingua: "Le files (archivo de computator) es un bloco de information salvate in un supporto de memoria".
  • Texto in altere alphabetos: "Athenas (Αθήνα) es le capital de Grecia".
  • Citationes (vide #Citationes e referentias, infra).

Usa parentheses quadrate [ ] pro:

  • Clarificationes e modificationes a citationes: "Illa vadeva al [nove] schola" (in le citation original il non appareva le parola nove), "Io es secur hodie [...] de que nos vincera!" (ubi parte del citation esseva omitite), "'Nos voleva vader con te' [emphase addite]" (in le citation original, le parola vader non esseva italic).
  • Usar parentheses intra parentheses:
  • Pronuntiationes que usa le IPA: "Vienna (German: Wien [viːn]) le capital de Austria".

Evita facer troppo clarificationes in un texto. Illos interrumpe le lectura, e il es melior usar ligamines interne que clarificationes. Per exemplo, in vice de "Le mechanica (branca del physica que studia le fortias) se divide in statica (que studia le corpores in reposo), ..." considera, secundo le contexto, "Le mechanica se divide in statica, dynamica e cinematica."

Evita usar duo pausas in parentheses, un depost del altere. Per exemplo (incorrecte) "Mendeleev (1834–1907) (chimista russe) discoperiva le proprietates periodic del elementos chemic". Usa, in vice, "Mendeleev (1834–1907), chimista russe, discoperiva le proprietates periodic del elementos chemic" o etiam "Mendeleev (1834–1907) esseva un chimista russe. Ille discoperiva le proprietates periodic del elementos chemic".

Lineetas[modificar fonte]

Proposition

Evita usar parentheses pro ideas troppo longe. Utilisa, in vice, lineetas longe (—) e, melior, commas (,). Exemplo: "Ben que Columbo non esseva le prime in arrivar a America —ille esseva precedite per Leif Ericson e possibilemente alteres— sus viages initiava le colonisation europee del continente". Pro inserer lineetas longe, usa le codigo —.

Utilisa tractos de union (-) pro indicar conjunction inter duo parolas (seque le normas date per le UMI pro iste fin).

Usa lineetas medie (–) pro indicar separation inter duo parolas o objectos: per exemplo, usa lineetas medie in intervalos (2 de martio de 1864 – 5 de maio de 1930, periodo Martio–Decembre, 14–50%, 2–3) o substituer le parolas contra, e e verso (frontiera Statos Unite – Canada, debatto Kennedy–Nixon). Quando il sia necessari haber un lineeta medie in le titulo de un articulo, il deberea esser create un redirection pro le mesme titulo usante tractos de union. Pro inserer lineetas medie, usa le codice –.

Virgulettas[modificar fonte]

Io pensa que nos pote usar le virgulettas doble (" "), e optionalmente le virgulettas angular (« »). Io volerea saper que pensa le alteres super isto: multe linguas romance (espaniol, portuguese, italian, francese) usa le virgulettas angular, sed in anglese solmente es usate le virgulettas traditional (" "). Io non ha trovate necun indication in le UMI. —André. 02:01, 7 junio 2008 (UTC)[responder]

Io propone de usar solmente le virgulettas doble (" ").

Ok. Nos deberea preferer virgulettas traditional (le UMI dice que le signos de punctuation deberea esser equal que in anglese). Nonobstante, on deberea usar virgulettas simple (' ') pro haber in virgulettas un texto intra virgulettas: "In le phrase 'Maria habeva un libro' le subjecto es Maria". (Nos deberea haber precaution pro evitar errores technic).

Ok.

Paragraphos[modificar fonte]

Proposition

Scripe paragraphos separate per duo lineas vacue in le pagina de modification (in le articulo apparera como un separation de paragraphos). Divide le texto in paragraphos e considera disveloppar un idea per cata uno. Rememora dividir le articulo in sectiones pro ordenar melior le ideas. Rememora no facer paragraphos troppo longe; si il es necessari tractar un topico plus ampliemente considera facer altere articulo plus specific, e facer un summario in le articulo original.

Listas[modificar fonte]

Io pensa que nos debe preferer le listas sin numeros al listas numerate, excepte quando nos ha un ordine multo specific. —André. 12:47, 8 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok.

Io propone preferer prosa a listas sin contento. Per exemplo, in un articulo super mathematica, on non solmente deberea menctionar le brancas del mathematica (lista), sed etiam deberea explicar un pauc super cata branca (prosa). Quando il sia convenente, on poterea usar tabulas pro organisar information con multe itemes (p.ex., nomines de presidentes, reges, paises o datos statistic). Al ultime caso, nos pote usar listas, specialmente in peciettas o articulos in disveloppamento.

Fonte, color e grandor del texto[modificar fonte]

Io pensa que nos nunquam deberea usar texto de altere color que non sia le nigre, pro texto in articulos. Le fonte semper deberea esser le fonte predefinite, e le grandor deberea esser le normal, excepte, forsan in alicun descriptiones de imagines (ubi le fonte poterea esser parve). Iste regulas deberea esser sequite solmente pro articulos. Le patronos poterea usar fontes distincte.

Formato wiki[modificar fonte]

Io pensa que nos debe evitar le uso del etiquettas HTML. In vice, nos debe usar le formato wiki. --André. 12:48, 8 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok.

Formulas mathematic[modificar fonte]

Io pensa que nos semper debe usar LaTex pro formulas mathematic.--André. 12:49, 8 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok.

horas[modificar fonte]

Io propone usar le formato de 24 horas, HH:mm (horas:minutas) .

OK.

datas[modificar fonte]

Io propone usar le formato YYYY-MM-DD (anno-mense-die). Le principal ration es pro unificar le notationes anglese e le altere notationes. Per exemplo, le 10/12/1983 pote significar le 12 de octobre 1983 (in anglese) o le 10 de decembre 1983 (in multe altere linguas). Le ambiguitate es clarate quando on scribe 1983-12-10. Iste forma es usate in le sito del UMI. In plus, iste notation es usate in paises nordic como Svedia, e illo es etiam usate in informatica proque le ordine alphabetic da le ordine chronologic.

OK.

Io propone, etiam, que pro articulos, nos evita dar datas del maniera numeric: nos deberea indicar le datas completemente. Per exemplo, nos deberea dicer: "Ille nasceva le 2 de januario 1850" in vice de "Ille nasceva le 1850-1-2".

Altere divisiones del tempore[modificar fonte]

Io volerea saper que pensa le alteres super isto: io prefere usar seculo XIX in vice de seculo 19. Etiam, io pensa que nos deberea preferer le forma decade de 1960 a 1960s.--André. 12:58, 8 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok a usar "decade de (anno)". Pro le seculo, io prefere usar numeros e non litteras (que representa numeros roman). Le rationes es que:
  • illo es clar e comprensibile
  • illo es jam usate in forma parlate in altere linguas; per exemplo, in espaniol on dice "siglo veinte" (seculo 20) e non "siglo vigésimo" (seculo XX)
  • illo es facile de computar automaticamente ()

Ok, io es de accordo con le uso del seculos.

Proposition In Wikipedia in interlingua, on debe scriper le numeros usante un spatio dur como separator de miles e un comma como separator decimal, per exemplo, 25 457 824,25. Le ration pro facer isto es evitar confusiones originate pro le usage del punto e le comma como separator de miles o separator decimal. Etiam, iste usage es le recommendate per le norma ISO 31-0.

Rememora usar puncto e virgula quando il ha risco de confusion con le comma decimal. Per exemplo, "36; 2,5; 2 543,15; 1,5", "puncto cartesian (2,5;3)".

Pro scriper numeros, prefere usar le patrono {{n}}, que formata automaticmente qualcunque quantitate. Intra le patrono {{n}} on scripe puncto decimal, sed il es monstrate un comma; scripe le numeros sin separation pro miles, sed in le articulo essera monstrate un spatio dur. Per exemplo, scripe in le pagina de modification "In 1830, le population esseva de {{n|2500360}}" e essera monstrate "In 1830, le population esseva de 2 500 360". Scripe "Le valor approximate de π es {{n|3.1416}}", sed essera monstrate "Le valor approximate de π es 3,1416".

Puncto / comma decimal[modificar fonte]

Io pensa que nos debe usar le puncto decimal. Per exemplo, nos deberea preferer numeros con le formato: 10 000.25 —André. 22:48, 7 junio 2008 (UTC)[responder]

Io ha vidite que nos debe usar le comma decimal in le UMI. Io propone que pro evitar confusiones, nos usa numeros con le formato 15 038,452 1. De iste maniera, le confusiones essera minor. Nota: spatio es un spatio dur. —André. 18:15, 9 junio 2008 (UTC)[responder]

De accordo, nos deberea usar le comma decimal. Comocunque, il ha problemas technic con le patronos quando nos usa le comma e non le puncto. Mi proposition es scriber le articulos con le puncto decimal e cambiar su representation pro esser monstrate con le comma. Io es de accordo con non usar puncto o commas pro separar milles.

De facto, io es de accordo con le uso del puncto. Il es melior pro facer listas: il es plus facile scriper "1.5, 2.5, 3.48" que "1,25, 2,3, 3,45". Il es melior, etiam, pro representar punctos in un plano cartesian: (2.5,3) e (2,5 , 3). Nos deberea definir hic si nos usara o non le regulas del UMI. Etiam, si il ha problemas technic, es melior haber un puncto o alcun solution technic additional (pro monstrar le coma).

Io ha create le patrono {{formatnum}}. Illo ha un uso similar al parola magic formatnum, sed on scribe {{formatnum| numero}}. in vice de {{formatnum: numero}}. Con iste patrono, nos pote cambiar facilemente le separator decimal e le separator de milles.

Ok, il essera melior usar {{formatnum}} pro numeros. Io propone usar un redirection, forsan {{n}} (que redirige a {{formatnum}}) pro inserer plus facilmente un numero; isto es, le possibilitate de scriper {{n|25000.36}} in vice de {{formatnum|25000.36}} pro monstrar 25 000,36.

Percentages[modificar fonte]

Unitates de mesura[modificar fonte]

Io propone usar solmente le systema metric.

Ok, nos deberea usar le Systema International (SI) e non converter a altere systemas de mesura.

...excepte °C (SI: K), forsan cal e Cal (SI: J) pro articulos super nutrition, minutas e horas (SI: s).

... ok, sed in iste caso nos poterea haber le duo formas: le normalisate (K , J , etc.), e le plus popular (°C , kCal , etc.)

Ok.

Monetas[modificar fonte]

Proposition:

Le monetas debe esser usate secundo le contexto. In articulos super un pais, per exemplo, in Espania, il deberea usar se le moneta local (euro). Usa le codices ISO pro monetas local, specialmente le prime vice que un moneta appare in le texto, excepte le dollar statounitese (US$ le prime vice, si il non es necessari, $), le libra sterling (£) e le euro (€).


Nos deberea definir hic qual moneta nos usara pro articulos general (que non descripe un pais/region specific).

Io considera que nos potere usar le euro como moneta de referentia. Io propone usar le notation postfixe. Per exemplo, "1000 EUR" in vice de "EUR 1000". Isto es harmoniose con le altere mensuras. Io suggere evitar le formas symbolic. Per exemplo, usar "1000 USD" in vice de "1000 $" o de "$ 1000". In particular, le symbolo "$" es usate per multe paises.

Io es de accordo con le uso del euros como moneta de referentia.

Symbolos mathematic[modificar fonte]

Nos debe usar le signos appropriate pro notation mathematic: nos debe usar le signo vices (×) o le puncto centrate (·) e nunquam le asterisco (*) o le littera "x" minuscule pro iste fin. Secundo le contexto, nos poterea usar como signo de division le symbolos ÷, : o /. Pro fractiones, nos deberea usar semper LaTex. Pro le signo minus (−) nos nunquam debe usar le tracto de union (-) o le lineetas (– ni —). Vide le diferentia (le tertie es le signo minus: -80 –80 −80). Le signo minus debe haber spatios si functiona como subtraction e non debe haber spatios si functiona como signo minus de un quantitate negative.

Redaction[modificar fonte]

Esser precise[modificar fonte]

Evitar scriper in prime e secunde persona[modificar fonte]

Evitar le vocabulario complexe[modificar fonte]

Evitar scriper con tono didactic o presumptuose[modificar fonte]

Usar un lingua neutre[modificar fonte]

Evitar questiones e exclamationes[modificar fonte]

No scriper curiositates[modificar fonte]

Imagines[modificar fonte]

Grandor[modificar fonte]

Nos deberea limitar le grandor de imagines in forma thumbnail pro que non appare troppo grande in un resolution de monitor 800×600.

Descriptiones[modificar fonte]

Nos deberea descriper solmente lo que pote esser vidite in le imagine. Isto es, nos non deberea haber texto que on pote explicar in le paragrapho in un description, ni vice versa.

Ligamines[modificar fonte]

Ok.
Ok.

Proposition

  • Usa ligamines interne pro paginas de Wikimedia Foundation, a minus que illo non sia possibile per rationes technic. Isto es, prefere usar [[:wikt:aqua|aqua]] in loco de [http://ia.wiktionary.org/wiki/aqua aqua].

Tabulas e schemas[modificar fonte]

Usar wikitabulas[modificar fonte]

Nos deberea evitar totalmente le tabulas create con etiquettas HTML. Nos deberea usar semper wikitabulas, e quando possibile, usar tabulas con sorta automatic.

Schemas[modificar fonte]

Nos deberea evitar totalmente le schemas con paragrapho non formatate:

Paragrapho non formatate

Nos deberea preferer tabulas a schemas pro presentar information. Nonobstante, il es possibile facer lineas de tempore e alicun schemas, sed usante le formato wiki appropriate. Pro schemas super le functionamento de un machina, per exemplo, nos deberea usar imagines. Pro codices informatic, nos deberea usar le etiquettas <code> e </code>.

Patronos de navigation e infoboxes[modificar fonte]

Io propone que le titulos del patrono copia le titulos e interfacies (le nomine del variables) del wikipedia in anglese. Le ration es practic. Le patronos es practicamente "programmate" e (non simplemente scribite). Illos necessita altere patronos, e un grande tempore pro lor mantenentia. Isto es possibile in le wikipedia in anglese, ubi il ha multe editores. Pro simplificar su uso, nos pote adder redirections o patronos de traduction (como iste).

Ok.

Proposition

  • Prefere usar patronos a scriber multe vices un mesme texto in plure articulos.
  • Usa infobox quando sia posibile in loco de tabulas pro presentar datos.

Citationes e referentias[modificar fonte]

Proposition: le citationes minor de quatro lineas deberea esser in le texto, e le citationes plus grande deberea esser in un bloque de quotation. Depost del citation, nos deberea haber in parentheses qui diceva le texto citate, ubi esseva dicite e quando esseva dicite. Depost, il debe haber un referentia al fonte ubi nos trovaba le texto citate.--André. 13:05, 8 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok, sed io dicerea "citationes curte (approximatemente quatro lineas)".

Io pensa que nos debe crear e usar solmente patronos special pro referentias a libros e altere obras. De iste maniera, le formato essera applicate automaticmente.

Autores, texto incorporate de altere fontes[modificar fonte]

Le articulos nunquam deberea esser firmate, e io pensa que quando nos usa texto de altere fontes (sub le Licentia GNU), nos deberea haber un nota in le final del articulo o, melior, un patrono special. --André. 13:02, 8 junio 2008 (UTC)[responder]

Ok. Il es bon mentionar que alicun vice un fonte ha essite usate, sed le articulo seque su proprie evolution.

Io es de accordo. Io proponeva le uso de un patrono o nota in le final per que a vices on usa textos integre de fontes sub le Licentia GNU. Io non recommenda le uso de textos integre, io prefere usar referentias.

Ok