Rubaiyat
Rubaiyat |
---|
instantia de: obra scripte[*] |
|
data de creation: annos 1100 |
Commons: Rubáiyát of Omar Khayyám |
Le Rubaiyat de Omar Khayyam o simplemente le Rubaiyat (رباعیات عمر خیام, "quartettos," in le lingua perse) es le titulo que le poeta e traductor anglese-irlandese Edward Fitzgerald dava a un collection de poemas per Omar Khayyam (1048-1131) que ille traduceva a anglese. Altere poetas, como Fernando Pessoa o Yeghishe Charents, alsi scribeva lor proprie Rubaiyates sequente le tradition de Khayyam.
Structura
[modificar | modificar fonte]Le duo prime del quatro lineas de un ruba'i (singular de rubaiyat)[1] rima juncte con le ultime, e le tertie non rima. Por le orientalista francese James Darmesteter, iste forma es "le plus poterose de iste poesia quando un ver poeta compone lo".[2]
Thema
[modificar | modificar fonte]Secun Xabier Correa Corredoira, le rubaiyat ha un repertorio thematic multe variate, e destacan el fruer del vino, le amor, e le eroticismo; le critica del institutiones (specialmente illos religiose); le nihilismo; le pretension del libere pensamento, e del agnosticismo e atheismo; le morte e le sapientia.
Bibliographia
[modificar | modificar fonte]- Khayyam, Omar. Rubaiyat. Version in galleco per Xabier Correa Corredoira (2010). Baía Edicións.
Galeria
[modificar | modificar fonte]-
Prime edition statounitese del Rubaiyat in le traduction de Edward Fitzgerald (1878)
-
Un verso in un edition multilingue de 1955
- ↑ Les chants d'Omar Khayam, traduction française par M.F Fartaneh et Jean Malaplate du livre de Sadegh Hedayat, éd. José Corti, París 1993, reedición 2005, (ISBN 2-7143-0489-3)
- ↑ op. cit. p. 117.