Discussion:Canon occidental

Le contento del pagina non es supportate in altere linguas.
De Wikipedia, le encyclopedia libere

Canon o canonE? Secundo le IED con E, ma secundo le linguas fonte probabilemente sin E. Vide etiam le articulo re Canone del missa. Ha alcuno un idea? Gratias--Legatio (discussion) 11:40, 4 maio 2020 (UTC)[responder]

Ben que le "regula de tres" se applica in establir le eligibilitate de un parola pro entrar in le vocaburario de interlingua, illo non determina su forma. Pro determinar le forma, on debe considerar le etymologia del parola (plus precisemente de un familia derivational de parolas). Le prototypo del parola es le forma ancestral le plus proxime del parolas in le linguas fonte. Per exemplo:
en:nation, fr:nation, it:nazione, es:nación, pt:nação, de:Nation, ru:нация
se derive de la:natio e su varie casos oblique: nationis, nationem, etc. Le "regula de duo" dice que le forma in interlingua debe non esser determinate per un tracto restringite a solmente un del formas contribuente. Ergo nos ha ia:nation, non *ia:natione proque le -e final es conservate solmente in le italiano.
In canone, le -e final es conservate e in it:canone e in pt:cânone. Io crede que isto es le ration pro le differentia inter nation (sin -e) e canone (con -e).
Le dictionarios NL/IA e IA/NL de Piet Cleij es de accordo con le IED: canone con -e.
Il ha information in Discussion:Regula de duo, un articulo que misfortunatemente numquam ha essite scribite. Il ha un discussion plus longe in le capitulos introductive del IED: http://web.archive.org/web/20041211083501/http://www.bowks.net/worldlang/aux/b_IED.html.
Cordialmente, Tortoise0308 (discussion) 12:00, 16 octobre 2020 (UTC)[responder]

Exacte! Le parola es derivate del greco antique "κανών", latinisate como canon, que significa "lege" or "norma". Dunque sin E.

cordialmente --Legatio (discussion) 18:01, 20 octobre 2020 (UTC)[responder]