Patrono:Cita
{{{1}}}
Description
Insere citationes textual in un bloco preformatate.
| Parametro | Description | Typo | Stato | |
|---|---|---|---|---|
| Citation | 1 | Le texto a citar | Contento | obligatori |
| Autor o fonte | 2 | Autor o fonte del citation | Contento | optional |
| Secunde columna | col2 | Pro mitter texto in duo columnas (utile pro accompaniar un texto de su traduction), passa in iste parametro le texto del secunde columna. | Contento | optional |
| Stilo | stilo | Codice de stilo CSS additional pro le quadro de citation
| Catena | optional |
Exemplos
{{Cita|Tote le esseres human nasce libere e equal in dignitate e in derectos. Illes es dotate de ration e de conscientia e debe ager le unes verso le alteres in un spirito de fraternitate.|[[Declaration Universal del Derectos Human]], Articulo 1}} → Tote le esseres human nasce libere e equal in dignitate e in derectos. Illes es dotate de ration e de conscientia e debe ager le unes verso le alteres in un spirito de fraternitate.
Declaration Universal del Derectos Human, Articulo 1
{{Cita|'''In esperanto:'''<br />Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco.|col2='''In interlingua:'''<br />Tote le esseres human nasce libere e equal in dignitate e in derectos. Illes es dotate de ration e de conscientia e debe ager le unes verso le alteres in un spirito de fraternitate.}} →
In esperanto:
Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj. Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco.In interlingua:
Tote le esseres human nasce libere e equal in dignitate e in derectos. Illes es dotate de ration e de conscientia e debe ager le unes verso le alteres in un spirito de fraternitate.

