Discussion:Dopamina
Apparentia
Movimento de le articulo
[modificar fonte]Io ha notate que @Quenke moveva le pagina a hic. (ab "Dopamino" a "Dopamina")
Cosa es, le ration proque io orthographiava il como illo era proque le dictionario in le web-sito de interlingua.com translata "amine" in anglese como "amino" in interlingua.
Post que dopamina es un amino, unde le nomine de il in anglese/linguas altere, io scribeva il con le desinentia de "-o". Isto ha senso commun plus, proque omne linguas de romanista orthographia il como "dopamina".
Il es ancora intricar, proque le regulas de formation de parolas de interlingua dicta que uno von conjunge un thema con le parola de "amino". --VladikVP (discussion) 22:37, 25 maio 2019 (UTC)
- Secundo mi recercas, le linguas de controllo in su majoritate usa parolas con "-a", anque "amina". In IED, io trova "ethylamino" e "methylamino". Esque "dop~" hic es un prefixo como "ethyl~" e "methyl~"? -- Quenke (discussion) 22:45, 25 maio 2019 (UTC)
- In IED: Con -o: amino, ethyl.amino, methyl.amino, phenyl.amino. Con -a: vit.amina, balsamina.
- amino n [Chem.] amine
- Hence: aminophenol etc.; amino-acido etc.;
- methylamino etc.; vitamina etc. -- Quenke (discussion) 09:43, 26 maio 2019 (UTC)
- Il es plus bizarre, vero. Omne del linguas de controllo emplea le parola de "amina" in omne casos (excepte anglese), mais le IED appare preferer le parola de "amino" in tante casos como possibile. Forsan un reforma o clarification de alicun sorta es que nos indige? --VladikVP (discussion) 15:39, 28 maio 2019 (UTC)
- Que esserea le prototypo? Si le parola anglese es le prototypo, illo haberea senso... פֿינצטערניש (discussion) 22:19, 4 junio 2019 (UTC)