Discussion:Lingua romanian

De Wikipedia, le encyclopedia libere
Saltar al navigation Saltar al recerca


'Rumano' o le 'lingua ruman' que 'romaniano' o 'romanian'[modificar fonte]

Io facera parve cambiamnetos in iste articulo. 'Romaniano' e 'romanian' existe in le Interlingua-English Dictionary, totevia, illes son, quando comparite al linguas fontal de interlingua, anglicismos. Usar 'ruman' / 'rumano' es forsan melio in iste articulo proque illo es plus international; principalmente solo le anglese usa 'romanian' / 'romaniano'. 'Ruman' / 'rumano' pote esser trovate in le Dictionario Interlingua-Hollandese de Piet Cleij. Gratias. - Cavallero. Le correcte parola(s) es 'rumano' e 'ruman'. (Vide le Dictionario Interlingua-Nederlandese de Piet Cleij). --Cavallero 03:12, 20 martio 2011 (UTC)

Al momento, io non pote cambiar le titulo de iste articulo de "lingua romanian" a "lingua rumen". Alcun usatores con melior privilegios pote facer isto? --Cavallero 03:30, 20 martio 2011 (UTC)
Il ha Língua romena in portugese, lingua rumena o romena in italiano; Romanian, Rumanian, o Roumanian in anglese. Le majoritate del linguas de fonte usa tamben le graphia con "o". In romaniano/rumano illo es română.--Starlight 19:03, 20 martio 2011 (UTC)
Romanian / ruman del linguas fontal de interlingua:
  • en: Romanian; Roumanian; Rumanian
  • es/pt: rumano,-a (es) / romeno,-a (pt)
  • fr: roumain,-e
  • it: rumeno,-a; romeno,-a
  • de: romänisch
  • ru: Румы́нский
Le anglese es le lingua unic que usa le suffixo adjective -ian. Le parola romanian es bon interlingua, ma in comparation, le forma ruman es plus precise.
Le parola roman non pote esser usate pro significar 'le lingua de Romania' perque es usate in interlingua como un adjectivo pro le gentes del citate Roma. --Cavallero 12:45, 21 martio 2011 (UTC)
Il habe ambe formas del adjectivo: romanian e ruman in le Dictionario Interlingua-Nederlandese de Piet Cleij. On pote usa ruman (adj.) o rumano (subst.) como le nomines alternative pro iste lingua. Illos potera esser plus acceptate in le futuro, ma hodie romanian es plus frequentemente trovate in dictionarios. A proposito, mi lingua materne es polonese e le adjectivo romanian es rumuński (con "u") in illo, dunque mi opinion non es partial :) --Starlight
Io concorda, magis o minus. Como io diceva ambe ruman e romanian es bon interlingua e son includite in le dictionarios del lingua. Nonobstante, quando un parola es usate per le majoritate del communitate interlinguistic (como romanian) illo non deveni le melior parola usar. Per exemplo, le obra fundamental, le Interlingua-English Dictionary, ha alcun errores como abbordar e psychiatro. Tote personas concurre que le formas international e correcte son abordar e psychiatra. In le caso de ruman, illo es plus international perque illo concorda con le majoritate del linguas fontal. Totevia, io so contente que in iste articulo que ambe formas son in uso. --Cavallero 19:10, 22 martio 2011 (UTC)

'Romaniano' e 'Lingua Romanian'[modificar fonte]

In le sito de Union Mondial de Interlingua http://www.interlingua.com/infonational

le nomine de lingua es "romaniano". "Romaniano" es le nomine del iste lingua in Interlingua.

Nos non debe crear nove parolas pro objectos nos habe un parola in uso, un parola acceptate de plus multe usatores. Il habe le formas del adjectivo: romanian in le Dictionario Interlingua-Nederlandese de Piet Cleij. Pro que le romanianos usa le nomine "Limba Romana" con "o" e non con "u" io crede que "Lingua Romanian" es plus correcte. Nos pote crear nove paroles pro le lingua Anglese como Anglicano, Englese, etc. Pro que crear nove parolas? Le plus personas del Interlingua usa "Romaniano".

Pro favor non cambiar iste articulo. Si tu vole cambiar iste articulo, primero tu debe obtener multiple votos del altere usatores. Mi voto es non cambia. Usar "Romaniano" es sufficiente, nos non debe complicar Interlingua con multiple synonimos. --Mushi 00:38, 9 april 2011 (UTC)