Discussion:Insimul

Le contento del pagina non es supportate in altere linguas.
De Wikipedia, le encyclopedia libere

Insimul et Ensemble[modificar fonte]

Io non ha trovate le parola conjuncto in le dictionario Interlingua-English. Io ha trovate in altere linguas le parolas:

Anglese : Set
Espaniol : Conjunto
Francese : Ensemble
Italiano : Insieme
Portugese : Conjunto

Io ha trovate in le dictionario Interlingua-English le parolas:

ensemble : ensemble (1. group of musicians playing together; 2. complete, harmonious costume)
insimul : general effect, ensemble

La parola insimul anque significa together (in anglese) que ha un idea similar. Io pensa que insimul es le melior titulo pro iste articulo, sed io non es secur.

Julian Mendez 15:25, 2 decembre 2006 (UTC)[responder]


Nunc io pensa que ensemble es le melior titulo pro iste articulo. Le parola insimul jam ha un significato multo utilisate (together in anglese). In plus, le parola ensemble es le parola usate in francese, e le parola insimul es definite como ensemble in anglese.

Julian 22:08, 20 januario 2007 (UTC)[responder]

Le IED es un poco confuse in isto e non defini iste notion mathematic del toto. Secundo le dictionarios de Cleij, insimul es le unic parola correcte pro le notion mathematic; ensemble es listate, ma solmente in senso musical. Quanto al notion mathematic, le forma substantival insimul ha supporto etymologic directe de [it] insieme e [fr] ensemble e supporto indirecte (per le principio de familias derivational regularisate) de altere vocabulos international connexe como simultanee. Io ha dunque facite le renomination. – Martijn (discussion) 05:20, 25 maio 2017 (UTC)[responder]
Totalmente de accordo ([1])! Gratias! (E vide etiam IA-PL (Mat.):
insimul
subst. zbiór
[pl:zbiór = en:set = ... = pt:conjunto].)
Tortoise0308 (discussion) 22:08, 25 maio 2017 (UTC)[responder]